50 smiješnih portugalskih riječi
Učenje novog jezika može biti zabavno iskustvo, posebno kada naiđete na zabavne reči koje golicaju vašu smešnu kost. Portugalski je pun takvih dragulja, nudeći savršen spoj humora i kulturnog šarma. Evo 50 smiješnih portugalskih riječi, svaka sa kratkim opisom od 10-15 riječi.
50 smiješnih portugalskih riječi koje će vas nasmijati
1. pamonha – neka vrsta tamale, ali i sleng za lijenu osobu.
Pinga – sleng termin za cachaça, što znači “kapanje” ili “kap,” često se koristi duhovito.
3. bicho-papão – znači “babaroga”; Doslovno “jedenje životinja”.
4. Xarope – sirup; Takođe se koristi za opisivanje dosadne osobe.
5. Chaveco – laskanje nekome, ali se odnosi i na stare, nepouzdane automobile.
6. Galinheiro – Pileći kokošinjac; Takođe za neuredno ili bučno mesto.
7. Sapo – žaba; Koristi se za opisivanje nekoga ko izbegava posao.
8. Muvuca – haotično, pretrpano mjesto.
9. tigrão – sleng za mačo čovjeka; Originalni naziv: Big Tiger
Pisa-mansinho znači neko ko tiho hoda kao nindža.
11. Cumbuca – Clay pot; Takođe se koristi za opisivanje nekoga ko je radoznal.
12. molho – sos; To takođe znači da neko odugovlači.
13. Mexeriqueiro – Busybody; Neko ko trača.
14. fuleiro – nešto jeftino ili nekvalitetno; Često se koristi smiješno.
15. Gargalhada – Glasan smijeh; Takođe se koristi za opisivanje veoma smešne situacije.
16. furão – lasica; Ali i neko ko odustaje od planova.
Abestado – glupa ili glupa osoba.
Zenzinho – izraz nježnosti, ali zvuči smiješno.
Xexelento – nešto staro i istrošeno.
20. Coxinha – doslovno znači ‘batak’; Takođe popularna užina.
21. pirigete – odnosi se na flertovsku ženu; Često se koristi smiješno.
22. Gambiarra – improvizovano rešenje; Često improvizovano i smešno.
Lombra – sleng za izmenjeno stanje, obično od ekstremno umornosti ili od supstanci.
Xará – Koristi se za nekoga sa istim imenom kao i ti.
Cambalhota – Somersault.
26. funicar – za kaldrmu zajedno; Obično rezultira nečim smiješnim.
Tosco – nespretna ili nespretna osoba ili stvar.
Calango – mali gušter; Često se koristi za opisivanje nestabilne osobe.
29. Suvaco – pazuh; Takođe, treba imati u teškoj situaciji.
Marmota – mrmot, ali se koristi i za nespretnu osobu.
Pelego – stari tepih ili doušnik.
Farofeiro – piknik sa puno hrane; često u smiješnom kontekstu.
Rabugento – mrzovoljna osoba.
34. bicicletinha – mini bicikl; Često se koristi duhovito da opiše nešto sitno.
Boquirroto – neko ko previše priča.
Estrupício – nespretna ili nespretna osoba.
Rapadura – nerafinisani smeđi šećer, koji se često koristi duhovito da opiše nekoga sa sela.
Serelepe – živahna, skakajuća osoba.
Fuçanga – neko ko mnogo jede; često smiješno.
40. zanzar – lutati besciljno.
41. Treco – Thingamajig ili kako god chamacallit; Koristi se kada se zaboravi ime predmeta.
42. Fofoqueiro – Tračevi.
Trombadinha – sitni lopov; Takođe se koristi za nekoga ko vam uzima hranu.
44. Bochecha – Cheek; Često se koristi za opisivanje nekoga sa bucmastim obrazima.
45. baratinar – zbuniti ili zbuniti.
Macambúzio – melanholična ili tmurna osoba.
47. gljivica-gljivica – šmrcanje; Smiješno se koristi za nekoga ko ima stalnu prehladu.
48. Preguiçoso – lijena osoba.
Zangão – muška pčela ili dron, često se koristi za opisivanje lijenog čovjeka.
Chulé – miris stopala.