50 smiješnih portugalskih riječi

Učenje novog jezika može biti zabavno iskustvo, posebno kada naiđete na zabavne reči koje golicaju vašu smešnu kost. Portugalski je pun takvih dragulja, nudeći savršen spoj humora i kulturnog šarma. Evo 50 smiješnih portugalskih riječi, svaka sa kratkim opisom od 10-15 riječi.

50 smiješnih portugalskih riječi koje će vas nasmijati

1. pamonha – neka vrsta tamale, ali i sleng za lijenu osobu.

Pinga – sleng termin za cachaça, što znači “kapanje” ili “kap,” često se koristi duhovito.

3. bicho-papão – znači “babaroga”; Doslovno “jedenje životinja”.

4. Xarope – sirup; Takođe se koristi za opisivanje dosadne osobe.

5. Chaveco – laskanje nekome, ali se odnosi i na stare, nepouzdane automobile.

6. Galinheiro – Pileći kokošinjac; Takođe za neuredno ili bučno mesto.

7. Sapo – žaba; Koristi se za opisivanje nekoga ko izbegava posao.

8. Muvuca – haotično, pretrpano mjesto.

9. tigrão – sleng za mačo čovjeka; Originalni naziv: Big Tiger

Pisa-mansinho znači neko ko tiho hoda kao nindža.

11. Cumbuca – Clay pot; Takođe se koristi za opisivanje nekoga ko je radoznal.

12. molho – sos; To takođe znači da neko odugovlači.

13. Mexeriqueiro – Busybody; Neko ko trača.

14. fuleiro – nešto jeftino ili nekvalitetno; Često se koristi smiješno.

15. Gargalhada – Glasan smijeh; Takođe se koristi za opisivanje veoma smešne situacije.

16. furão – lasica; Ali i neko ko odustaje od planova.

Abestado – glupa ili glupa osoba.

Zenzinho – izraz nježnosti, ali zvuči smiješno.

Xexelento – nešto staro i istrošeno.

20. Coxinha – doslovno znači ‘batak’; Takođe popularna užina.

21. pirigete – odnosi se na flertovsku ženu; Često se koristi smiješno.

22. Gambiarra – improvizovano rešenje; Često improvizovano i smešno.

Lombra – sleng za izmenjeno stanje, obično od ekstremno umornosti ili od supstanci.

Xará – Koristi se za nekoga sa istim imenom kao i ti.

Cambalhota – Somersault.

26. funicar – za kaldrmu zajedno; Obično rezultira nečim smiješnim.

Tosco – nespretna ili nespretna osoba ili stvar.

Calango – mali gušter; Često se koristi za opisivanje nestabilne osobe.

29. Suvaco – pazuh; Takođe, treba imati u teškoj situaciji.

Marmota – mrmot, ali se koristi i za nespretnu osobu.

Pelego – stari tepih ili doušnik.

Farofeiro – piknik sa puno hrane; često u smiješnom kontekstu.

Rabugento – mrzovoljna osoba.

34. bicicletinha – mini bicikl; Često se koristi duhovito da opiše nešto sitno.

Boquirroto – neko ko previše priča.

Estrupício – nespretna ili nespretna osoba.

Rapadura – nerafinisani smeđi šećer, koji se često koristi duhovito da opiše nekoga sa sela.

Serelepe – živahna, skakajuća osoba.

Fuçanga – neko ko mnogo jede; često smiješno.

40. zanzar – lutati besciljno.

41. Treco – Thingamajig ili kako god chamacallit; Koristi se kada se zaboravi ime predmeta.

42. Fofoqueiro – Tračevi.

Trombadinha – sitni lopov; Takođe se koristi za nekoga ko vam uzima hranu.

44. Bochecha – Cheek; Često se koristi za opisivanje nekoga sa bucmastim obrazima.

45. baratinar – zbuniti ili zbuniti.

Macambúzio – melanholična ili tmurna osoba.

47. gljivica-gljivica – šmrcanje; Smiješno se koristi za nekoga ko ima stalnu prehladu.

48. Preguiçoso – lijena osoba.

Zangão – muška pčela ili dron, često se koristi za opisivanje lijenog čovjeka.

Chulé – miris stopala.