50 paraules portugueses divertides

Aprendre un nou idioma pot ser una experiència divertida, sobretot quan et trobes amb paraules divertides que et fan pessigolles a l’os divertit. El portuguès està ple d’aquestes joies, que ofereix una barreja perfecta d’humor i encant cultural. Aquí hi ha 50 paraules portugueses divertides, cadascuna amb una breu descripció de 10-15 paraules.

50 paraules portugueses divertides que et faran somriure

1. Pamonha – Una mena de tamale, però també argot per a una persona mandrosa.

2. Pinga – Un terme argot per a cachaça, que significa “gota” o “gota”, sovint utilitzat humorísticament.

3. Bicho-papão – Significa ‘home del sac’; literalment ‘menjar animal’.

4. Xarope – Xarop; També s’utilitza per descriure una persona molesta.

5. Chaveco – Afalagar algú, però també es refereix a cotxes antics i poc fiables.

6. Galinheiro – galliner; també argot per a un lloc desordenat o sorollós.

7. Sapo – granota; S’utilitza per descriure algú que evita la feina.

8. Muvuca – Un lloc caòtic i concorregut.

9. Tigrão: argot per a un home masclista; literalment ‘gran tigre’.

10. Pisa-mansinho – Significa algú que camina tranquil·lament com un ninja.

11. Cumbuca – Olla de fang; També s’utilitza per descriure algú que és tafaner.

12. Molho – Salsa; També vol dir algú que procrastina.

13. Mexeriqueiro – Ocupat; algú que xafardeja.

14. Fuleiro: una cosa barata o de baixa qualitat; Sovint s’utilitza amb humor.

15. Gargalhada: rialla forta; També s’utilitza per descriure una situació molt divertida.

16. Furão – Una fura; però també algú que compleix els plans.

17. Abestado – Persona ximple o ximple.

18. Zenzinho – Un terme entranyable, però sona divertit.

19. Xexelento – Alguna cosa vell i desgastat.

20. Coxinha – Literalment significa “baqueta”; també un berenar popular.

21. Pirigueta: es refereix a una dona coqueta; Sovint s’utilitza amb humor.

22. Gambiarra – Solució improvisada; sovint improvisat i divertit.

23. Lombra – Un argot per a un estat alterat, generalment per estar extremadament cansat o per substàncies.

24. Xará – S’utilitza per a algú amb el mateix nom que tu.

25. Cambalhota – Somersault.

26. Funicar – Per empedrar; Normalment resulta en alguna cosa divertida.

27. Tosco: persona o cosa maldestre o maldestra.

28. Calango – Un llangardaix petit; Sovint s’utilitza per descriure una persona inquieta.

29. Suvaco – aixella; també argot per estar en una situació ajustada.

30. Marmota: una marmota, però també s’utilitza per a una persona maldestra.

31. Pelego – Una catifa vella, o un informant.

32. Farofeiro: assistent de pícnic amb molt menjar; sovint en un context humorístic.

33. Rabugento – Persona rondinaire.

34. Bicicletinha – Mini bicicleta; Sovint s’utilitza humorísticament per descriure alguna cosa petita.

35. Boquirroto – Algú que parla massa.

36. Estrupício: persona maldestre o maldestra.

37. Rapadura – Sucre morè sense refinar, sovint utilitzat humorísticament per descriure algú del camp.

38. Serelepe: una persona viva i inflable.

39. Fuçanga: algú que menja molt; sovint amb humor.

40. Zanzar – Vagar sense rumb.

41. Treco – Thingamajig o whatchamacallit; S’utilitza quan s’oblida el nom d’un element.

42. Fofoqueiro – Xafarderies.

43. Trombadinha – Lladre de temps petit; També s’utilitza de manera lúdica per a algú que pren el menjar.

44. Bochecha – galta; Sovint s’utilitza per descriure algú amb galtes grassonetes.

45. Baratinar: confondre o desconcertar.

46. Macambúzio – Persona melancòlica o tenebrosa.

47. Fongs-fongs – Sniffle; S’utilitza amb humor per a algú que té un refredat constant.

48. Preguiçoso – Persona mandrosa.

49. Zangão – Abella o abellot mascle, sovint utilitzat per descriure un home gandul.

50. Chulé – Olor de peus.