50 Legrační
Francouzská slova
Francouzština je často vnímána jako sofistikovaný a romantický jazyk, ale má také své zvláštnosti a vtipná slova, která vás mohou rozesmát. Ať už se učíte francouzsky, nebo se jen chcete dobře zasmát, těchto 50 zábavných francouzských slov a jejich popisy vám jistě rozjasní den. Jste připraveni ponořit se do odlehčené stránky francouzštiny? Začněme!
50 vtipných francouzských slovíček, která vás rozesmějí
1. Pamplemousse: Grapefruit. Slovo, které zní stejně rozmarně jako ovoce, které popisuje.
2. Croquembouche: Luxusní dezert, ale zní to, jako by někdo chroupal sousto plné sladkostí.
3. Chouette: Skvělé nebo cool. Znamená také sova, což jí přidává na roztomilosti.
4. Poussin: Kuřátko. Legrační, protože to zní jako malé postrčení.
5. Vývar: Rychlovarná konvice. Zní to jako bublinkový kotel s vodou.
6. Cornichon: Okurka. Často se používá k popisu někoho hloupého nebo pošetilého.
7. Crapaud: Ropucha. Skřehotavé, svérázné slovo, které se hodí ke svému obojživelnému nositeli.
8. Tralala: Obruč nebo povyk. Stejně rozmarný jako zvuk, který představuje.
9. Guimauve: Marshmallow. Mačkavá, sladká pochoutka s ještě mačkavějším názvem.
10. Ratatouille: Zeleninové jídlo, ale samotné slovo zní jako padající krysa.
11. Fricadelle: Masová placička, zní to jako luxusní způsob, jak říct hamburger.
12. Coquillage: Korýši. Vykouzlí obrazy křehkých přímořských pokladů.
13. Quenouille: Distaff. Ale zní to jako nějaký svérázný taneční pohyb.
14. Hippopotomonstrosesquipédaliophobie: Strach z dlouhých slov. Ironicky trefné!
15. Fromage: Sýr. Těžko brát vážně s jeho hravým zvukem.
16. Boudin: Krvavá klobása, ale zní to jako někdo, kdo trucuje.
17. Renard: Liška. Vypadá to spíš jako středověké rytířské jméno.
18. Chiot: Štěně. Pravděpodobně jedno z nejroztomilejších francouzských slov vůbec.
19. Barbapapa: Cukrová vata. Přímo se překládá jako “tátovy vousy”!
20. Nénuphar: Leknín, ale má skákací prsten.
21. Pozoun: Kancelářská sponka, zábavně ne hudební nástroj.
22. Zozoter: Šišlat, výraz stejně svérázný jako řeč, kterou popisuje.
23. Roucouler: Vrkat jako holub. Opravdu rozkošné sloveso.
24. Moucheron: Komár. Slabé slovo pro stejně malý hmyz.
25. Quiche: Koláč. Ale běžně se používá k tomu, aby se o někom říkalo, že je hloupý.
26. Bidule: Thingamajig, stejně vágní a zábavný jako v angličtině.
27. Bageta: Hůlka nebo tyčinka, ale většina myslí na ikonický chléb.
28. Môme: Dítě, ale zní to jako veselý výkřik.
29. Bric-à-brac: Drobnosti, přesně tak přeplněné, jak to zní.
30. Exquis: Vynikající. Nějak moc roztomilé na to, co to znamená.
31. Galipette: Kotrmelec, slovo kotrmelce z jazyka.
32. Hibou: Sova. Zdá se, že to slovo houká samo.
33. Louche: Naběračka, ale také znamená stinný.
34. Kabriolet: Skákat nebo skákat jako koza – slovo i činy přinášejí radost.
35. Ratatiner: Scvrknout se, ale zní to jako malá exploze.
36. Pétard: Petarda, slovo, které vystupuje stejně jako jeho význam.
37. Punaise: Připínáček, ale také znamená štěnice – opravdu vtipné spojení.
38. Griffonner: Abych to načmáral, samotné slovo působí uspěchaně a chaoticky.
39. Asticot: Červ, i když to zní o něco roztomileji než realita.
40. Loufoque: Excentrický, zlomyslně rozkošné slovo.
41. Nunuche: Hloupý nebo hloupý, stejně nepopsatelný jako v angličtině.
42. Rioter: Smát se, synonymum pro “rigoler”, ale ironičtější.
43. Scintiller: Jiskřit, zní stejně jiskřivě jako jeho význam.
44. Patapouf: Baculatý člověk, zní to jako jemné bouchnutí.
45. Zézayer: Mluvit šišláním, také zvukomalebným potěšením.
46. Fainéant: Líný, ale má uvolněný tón, který odpovídá jeho významu.
47. Šifonník: Aby se slovo zmačkalo, cítí se samo o sobě vrásčité.
48. Gadoue: Bláto, hravý výraz pro něco špinavého.
49. Quenelle: Druh knedlíku s elegantním, ale zábavným zvukem.
50. Saperlipopette: Geez nebo svatá kráva, perfektní vykřičník pro každé překvapení.