50 Legrační

Francouzská slova

Francouzština je často vnímána jako sofistikovaný a romantický jazyk, ale má také své zvláštnosti a vtipná slova, která vás mohou rozesmát. Ať už se učíte francouzsky, nebo se jen chcete dobře zasmát, těchto 50 zábavných francouzských slov a jejich popisy vám jistě rozjasní den. Jste připraveni ponořit se do odlehčené stránky francouzštiny? Začněme!

50 vtipných francouzských slovíček, která vás rozesmějí

1. Pamplemousse: Grapefruit. Slovo, které zní stejně rozmarně jako ovoce, které popisuje.

2. Croquembouche: Luxusní dezert, ale zní to, jako by někdo chroupal sousto plné sladkostí.

3. Chouette: Skvělé nebo cool. Znamená také sova, což jí přidává na roztomilosti.

4. Poussin: Kuřátko. Legrační, protože to zní jako malé postrčení.

5. Vývar: Rychlovarná konvice. Zní to jako bublinkový kotel s vodou.

6. Cornichon: Okurka. Často se používá k popisu někoho hloupého nebo pošetilého.

7. Crapaud: Ropucha. Skřehotavé, svérázné slovo, které se hodí ke svému obojživelnému nositeli.

8. Tralala: Obruč nebo povyk. Stejně rozmarný jako zvuk, který představuje.

9. Guimauve: Marshmallow. Mačkavá, sladká pochoutka s ještě mačkavějším názvem.

10. Ratatouille: Zeleninové jídlo, ale samotné slovo zní jako padající krysa.

11. Fricadelle: Masová placička, zní to jako luxusní způsob, jak říct hamburger.

12. Coquillage: Korýši. Vykouzlí obrazy křehkých přímořských pokladů.

13. Quenouille: Distaff. Ale zní to jako nějaký svérázný taneční pohyb.

14. Hippopotomonstrosesquipédaliophobie: Strach z dlouhých slov. Ironicky trefné!

15. Fromage: Sýr. Těžko brát vážně s jeho hravým zvukem.

16. Boudin: Krvavá klobása, ale zní to jako někdo, kdo trucuje.

17. Renard: Liška. Vypadá to spíš jako středověké rytířské jméno.

18. Chiot: Štěně. Pravděpodobně jedno z nejroztomilejších francouzských slov vůbec.

19. Barbapapa: Cukrová vata. Přímo se překládá jako “tátovy vousy”!

20. Nénuphar: Leknín, ale má skákací prsten.

21. Pozoun: Kancelářská sponka, zábavně ne hudební nástroj.

22. Zozoter: Šišlat, výraz stejně svérázný jako řeč, kterou popisuje.

23. Roucouler: Vrkat jako holub. Opravdu rozkošné sloveso.

24. Moucheron: Komár. Slabé slovo pro stejně malý hmyz.

25. Quiche: Koláč. Ale běžně se používá k tomu, aby se o někom říkalo, že je hloupý.

26. Bidule: Thingamajig, stejně vágní a zábavný jako v angličtině.

27. Bageta: Hůlka nebo tyčinka, ale většina myslí na ikonický chléb.

28. Môme: Dítě, ale zní to jako veselý výkřik.

29. Bric-à-brac: Drobnosti, přesně tak přeplněné, jak to zní.

30. Exquis: Vynikající. Nějak moc roztomilé na to, co to znamená.

31. Galipette: Kotrmelec, slovo kotrmelce z jazyka.

32. Hibou: Sova. Zdá se, že to slovo houká samo.

33. Louche: Naběračka, ale také znamená stinný.

34. Kabriolet: Skákat nebo skákat jako koza – slovo i činy přinášejí radost.

35. Ratatiner: Scvrknout se, ale zní to jako malá exploze.

36. Pétard: Petarda, slovo, které vystupuje stejně jako jeho význam.

37. Punaise: Připínáček, ale také znamená štěnice – opravdu vtipné spojení.

38. Griffonner: Abych to načmáral, samotné slovo působí uspěchaně a chaoticky.

39. Asticot: Červ, i když to zní o něco roztomileji než realita.

40. Loufoque: Excentrický, zlomyslně rozkošné slovo.

41. Nunuche: Hloupý nebo hloupý, stejně nepopsatelný jako v angličtině.

42. Rioter: Smát se, synonymum pro “rigoler”, ale ironičtější.

43. Scintiller: Jiskřit, zní stejně jiskřivě jako jeho význam.

44. Patapouf: Baculatý člověk, zní to jako jemné bouchnutí.

45. Zézayer: Mluvit šišláním, také zvukomalebným potěšením.

46. Fainéant: Líný, ale má uvolněný tón, který odpovídá jeho významu.

47. Šifonník: Aby se slovo zmačkalo, cítí se samo o sobě vrásčité.

48. Gadoue: Bláto, hravý výraz pro něco špinavého.

49. Quenelle: Druh knedlíku s elegantním, ale zábavným zvukem.

50. Saperlipopette: Geez nebo svatá kráva, perfektní vykřičník pro každé překvapení.