50 Geiriau Portiwgaleg doniol
Gall dysgu iaith newydd fod yn brofiad hwyliog, yn enwedig pan ddewch chi ar draws geiriau doniol sy’n ticio’ch asgwrn doniol. Portiwgaleg yn llawn o gemau o’r fath, gan gynnig cyfuniad perffaith o hiwmor a swyn diwylliannol. Dyma 50 gair Portiwgaleg doniol, pob un â disgrifiad byr o 10-15 gair.
50 gair Portiwgaleg doniol a fydd yn gwneud i chi wenu
1. Pamonha – Rhyw fath o tamale, ond hefyd slang i berson diog.
2. Pinga – Term slang am cachaça, sy’n golygu ‘drip’ neu ‘gollwng’, a ddefnyddir yn aml yn ddoniol.
3. Bicho-papão – yn golygu ‘boogeyman’; llythrennol yn ‘bwyta anifeiliaid.’
4. Xarope – Syrup; Fe’i defnyddir hefyd i ddisgrifio person annifyr.
5. Chaveco – Holi rhywun, ond mae hefyd yn cyfeirio at geir hen, annibynadwy.
6. Galinheiro – Coop cyw iâr; hefyd yn slang am le blêr neu swnllyd.
7. Sapo – Broga; ddefnyddir i ddisgrifio rhywun sy’n osgoi gwaith.
8. Muvuca – Lle anhrefnus, gorlawn.
9. Tigrão – Slang am ddyn macho; yn llythrennol ‘Teigr mawr.’
10. Pisa-mansinho – Yn golygu rhywun sy’n cerdded yn dawel fel ninja.
11. Cumbuca – pot clai; Fe’i defnyddir hefyd i ddisgrifio rhywun sy’n swnllyd.
12. Molho – Saws; Mae hefyd yn golygu rhywun yn procrastinating.
13. Mexeriqueiro – Busybody; Rhywun sy’n sganio.
14. Fuleiro – Rhywbeth rhad neu o ansawdd isel; Fe’i defnyddir yn aml yn ddoniol.
15. Gargalhada – Chwerthin yn uchel; Fe’i defnyddir hefyd i ddisgrifio sefyllfa ddoniol iawn.
16. Furão – A ferret; Ond hefyd rhywun sy’n brysio ar gynlluniau.
17. Abestado – Person ffôl neu wirion.
18. Zenzinho – Tymor o waddol ond yn swnio’n ddoniol.
19. Xexelento – Rhywbeth hen a blinedig.
20. Coxinha – Yn llythrennol yn golygu ‘drumstick’; Hefyd yn flasus boblogaidd.
21. Piriguete – Yn cyfeirio at fenyw flirty; Fe’i defnyddir yn aml yn ddoniol.
22. Gambiarra – Ateb byrfyfyr; Yn aml yn ddoniol ac yn ddoniol.
23. Lombra – Slang ar gyfer cyflwr wedi’i newid, fel arfer rhag bod yn flinedig iawn neu o sylweddau.
24. Xará – Wedi’i ddefnyddio ar gyfer rhywun sydd â’r un enw â chi.
25. Cambalhota – Somersault.
26. Funicar – I cobble gyda’n gilydd; Fel arfer mae’n gwneud rhywbeth doniol.
27. Tosco – Person neu beth lletchwith neu lletchwith.
28. Calango – Madfall fach; Defnyddir yn aml i ddisgrifio person aflonydd.
29. Suvaco – Armpit; Slang hefyd am fod mewn sefyllfa dynn.
30. Marmota – Groundhog, ond hefyd yn cael ei ddefnyddio ar gyfer person trwsg.
31. Pelego – Hen garped, neu hysbyswr.
32. Farofeiro – Mynychwr picnic gyda llawer o fwyd; yn aml mewn cyd-destun doniol.
33. Rabugento – person Grumpy.
34. Bicicletinha – Mini beic; Defnyddir yn aml yn ddoniol i ddisgrifio rhywbeth bach.
35. Boquirroto – Rhywun sy’n siarad gormod.
36. Estrupício – Person slymi neu lletchwith.
37. Rapadura – siwgr brown heb ei fireinio, a ddefnyddir yn aml yn ddoniol i ddisgrifio rhywun o gefn gwlad.
38. Serelepe – Person bywiog, bownsio.
39. Fuçanga – Rhywun sy’n bwyta lot; Yn aml yn ddoniol.
40. Zanzar – I grwydro’n ddi-nod.
41. Treco – Thingamajig neu whatchamacallit; defnyddio pan fyddwch yn anghofio enw eitem.
42. Fofoqueiro – Gossip.
43. Trombadinha – Lleidr amser bach; Fe’i defnyddir hefyd yn chwareus ar gyfer rhywun sy’n cymryd eich bwyd.
44. Bochecha – Cheek; ddefnyddir yn aml i ddisgrifio rhywun â bochau chubby.
45. Baratinar – I ddrysu neu baffle.
46. Macambúzio – Melancholic neu berson tywyll.
47. Funga-funga – Sniffle; Fe’i defnyddir yn ddoniol ar gyfer rhywun sydd ag oerfel cyson.
48. Preguiçoso – Person diog.
49. Zangão – Gwenyn gwrywaidd neu drôn, a ddefnyddir yn aml i ddisgrifio dyn diog.
50. Chulé – arogl traed.