50 sjove
Franske ord
Fransk ses ofte som et sofistikeret og romantisk sprog, men det har også sine særheder og sjove ord, der kan lade dig fnise. Uanset om du lærer fransk eller bare leder efter et godt grin, vil disse 50 sjove franske ord og deres beskrivelser helt sikkert gøre din dag lysere. Klar til at dykke ned i den lettere side af fransk? Lad os komme igang!
50 sjove franske ord, der får dig til at grine
1. Pjecemousse: Grapefrugt. Et ord, der lyder lige så finurligt som den frugt, det beskriver.
2. Croquembouche: En fancy dessert, men det lyder som om nogen knuser en mundfuld slik.
3. Chouette: Fantastisk eller cool. Betyder også en ugle, hvilket øger dens sødhedsfaktor.
4. Poussin: Kylling. Sjovt, fordi det lyder som et lille skub.
5. Bouilloire: Kedel. Det lyder som en boblende kedel af vand.
6. Cornichon: Pickle. Ofte bruges til at beskrive nogen fjollet eller tåbelig.
7. Crapaud: Tudse. Et kvækkende, finurligt ord, der passer til sin amfibiebærer.
8. Tralala: Hoopla eller ståhej. Lige så finurlig som den lyd, den repræsenterer.
9. Guimauve: Marshmallow. En squishy, sød godbid med et endnu squishier navn.
10. Ratatouille: En grøntsagsret, men selve ordet lyder som en tumlende rotte.
11. Fricadelle: Kødpatty, lyder som en fancy måde at sige hamburger på.
12. Coquillage: skaldyr. Fremmaner billeder af delikate skatte ved havet.
13. Quenouille: Distaff. Men det lyder som et finurligt dansetrin.
14. Hippopotomonstrosesquipédaliophobie: Frygten for lange ord. Ironisk nok passende!
15. Fromage: Ost. Svært at tage alvorligt med sin legende lyd.
16. Boudin: Blodpølse, men lyder som nogen, der hælder.
17. Renard: Ræv. Virker mere som en middelalderlig ridders navn.
18. Chiot: Hvalp. Sandsynligvis et af de sødeste franske ord nogensinde.
19. Barbapapa: Bomulds slik. Direkte oversættes til ‘Fars skæg’!
20. Nénuphar: Åkande, men har en hoppende ring til det.
21. Basun: Papirclips, sjovt nok ikke musikinstrumentet.
22. Zozoter: At lisp, et udtryk så quirky som den tale, det beskriver.
23. Roucouler: At coo som en due. Et virkelig yndigt verbum.
24. Moucheron: Gnat. Et lille ord for et lige så lille insekt.
25. Quiche: Pie. Men ofte bruges til at kalde nogen fjollet.
26. Bidule: Thingamajig, lige så vag og sjov som på engelsk.
27. Baguette: Wand eller stick, men de fleste tænker på det ikoniske brød.
28. Môme: Barn, men lyder som et muntert råb.
29. Bric-à-brac: Knick-knacks, præcis så rodet som det lyder.
30. Udsøgt: Udsøgt. På en eller anden måde for sød til dens betydning.
31. Galipette: Saltomortale, et ord, der saltomortaler af tungen.
32. Hibou: Ugle. Ordet synes at hoot sig selv.
33. Louche: Øse, men betyder også skyggefuld.
34. Cabrioler: At kapre eller springe som en ged – både ordet og handlingen bringer glæde.
35. Ratatiner: At skrumpe, men lyder som en lille eksplosion.
36. Pétard: Firecracker, et ord, der popper ligesom dets betydning.
37. Punaise: Tommelfinger, men betyder også væggelus – en virkelig sjov sammenstilling.
38. Griffonner: For at skrible føles selve ordet forhastet og rodet.
39. Asticot: Maggot, selvom det lyder en hel del sødere end virkeligheden.
40. Loufoque: Excentrisk, et drilsk dejligt ord.
41. Nunuche: Fjollet eller dumt, lige så ubeskriveligt som på engelsk.
42. Rioter: At grine, et synonym for “rigoler”, men mere ironisk.
43. Scintiller: At gnistre, lyder lige så blinkende som dens betydning.
44. Patapouf: En buttet person lyder som en blød tud.
45. Zézayer: At tale med en lisp, også en onomatopoeisk glæde.
46. Fainéant: Doven, men har en afslappet tone, der passer til dens betydning.
47. Chiffonner: For at smuldre føles ordet rynket selv.
48. Gadoue: Mudder, et legende udtryk for noget beskidt.
49. Quenelle: En type dumpling med en elegant, men sjov lyd.
50. Saperlipopette: Geez eller hellig ko, det perfekte udråb til enhver overraskelse.