50 sjove portugisiske ord

At lære et nyt sprog kan være en sjov oplevelse, især når du støder på sjove ord, der kildrer dit sjove ben. Portugisisk er fuld af sådanne perler, der tilbyder en perfekt blanding af humor og kulturel charme. Her er 50 sjove portugisiske ord, hver med en kort beskrivelse på 10-15 ord.

50 sjove portugisiske ord, der får dig til at smile

1. Pamonha – En slags tamale, men også slang for en doven person.

2. Pinga – Et slangudtryk for cachaça, der betyder ‘dryp’ eller ‘drop’, ofte brugt humoristisk.

3. Bicho-papão – betyder ‘boogeyman’; bogstaveligt talt ‘spise dyr’.

4. Xarope – sirup; Bruges også til at beskrive en irriterende person.

5. Chaveco – Smigrende nogen, men henviser også til gamle, upålidelige biler.

6. Galinheiro – Hønsegård; Også slang for et rodet eller støjende sted.

7. Sapo – frø; bruges til at beskrive nogen, der undgår arbejde.

8. Muvuca – Et kaotisk, overfyldt sted.

9. Tigrão – Slang for en macho mand; bogstaveligt talt ‘stor tiger’.

10. Pisa-mansinho – Betyder en person, der går stille som en ninja.

11. Cumbuca – lerpotte; Bruges også til at beskrive nogen, der er nysgerrig.

12. Molho – sauce; betyder også, at nogen udsætter.

13. Mexeriqueiro – Optaget; nogen, der sladrer.

14. Fuleiro – Noget billigt eller lav kvalitet; ofte brugt humoristisk.

15. Gargalhada – Høj latter; Bruges også til at beskrive en meget sjov situation.

16. Furão – En ilder; men også nogen, der kautionerer for planer.

17. Abestado – Tåbelig eller fjollet person.

18. Zenzinho – Et udtryk for kærlighed, men lyder sjovt.

19. Xexelento – Noget gammelt og slidt.

20. Coxinha – Betyder bogstaveligt talt ‘trommestik’; Også en populær snack.

21. Piriguete – Henviser til en flirtende kvinde; ofte brugt humoristisk.

22. Gambiarra – Improviseret løsning; ofte provisorisk og morsom.

23. Lombra – En slang for en ændret tilstand, normalt fra at være ekstremt træt eller fra stoffer.

24. Xará – Bruges til nogen med samme navn som dig.

25. Cambalhota – Saltomortale.

26. Funicar – At flikke sammen; resulterer normalt i noget sjovt.

27. Tosco – Klodset eller akavet person eller ting.

28. Calango – En lille firben; Ofte bruges til at beskrive en rastløs person.

29. Suvaco – armhule; Også slang for at være i en stram situation.

30. Marmota – En groundhog, men også brugt til en klodset person.

31. Pelego – Et gammelt tæppe eller en informant.

32. Farofeiro – Picnic goer med en masse mad; ofte i en humoristisk sammenhæng.

33. Rabugento – Grumpy person.

34. Bicicletinha – Minicykel; Ofte brugt humoristisk til at beskrive noget lille.

35. Boquirroto – Nogen der taler for meget.

36. Estrupício – klodset eller akavet person.

37. Rapadura – Uraffineret brunt sukker, ofte brugt humoristisk til at beskrive nogen fra landet.

38. Serelepe – En livlig, hoppende person.

39. Fuçanga – Nogen der spiser meget; ofte humoristisk.

40. Zanzar – At vandre målløst.

41. Treco – Thingamajig eller whatchamacallit; bruges, når du glemmer navnet på et element.

42. Fofoqueiro – Sladder.

43. Trombadinha – Lille tyv; Bruges også legende til nogen, der tager din mad.

44. Bochecha – kind; Ofte bruges til at beskrive nogen med buttede kinder.

45. Baratinar – At forvirre eller forvirre.

46. Macambúzio – Melankolsk eller dyster person.

47. Funga-funga – snøft; bruges humoristisk til en person, der har en konstant forkølelse.

48. Preguiçoso – Doven person.

49. Zangão – Mandlig bi eller drone, ofte brugt til at beskrive en doven mand.

50. Chulé – Fodlugt.