Grundlagen des juristischen französischen Wortschatzes

Der juristische Bereich ist bekannt für seine spezielle Terminologie, die oft verwirrend sein kann. Um Ihnen den Einstieg in die juristische Sprache des Französischen zu erleichtern, stellen wir Ihnen einige grundlegende Begriffe und deren Definitionen vor.

Avocat (Rechtsanwalt) – Ein Jurist, der Mandanten in rechtlichen Angelegenheiten vertritt und sie vor Gericht verteidigt.
L’avocat a plaidé en faveur de son client devant le tribunal.

Plaideur (Prozessanwalt) – Ein Rechtsanwalt, der sich auf das Führen von Gerichtsverfahren spezialisiert hat.
Le plaideur a examiné toutes les preuves avant le procès.

Contrat (Vertrag) – Eine rechtlich bindende Vereinbarung zwischen zwei oder mehr Parteien.
Ils ont signé un contrat qui stipule clairement les termes de leur accord.

Plainte (Klage) – Eine formelle Anschuldigung oder ein Anspruch, der bei Gericht eingereicht wird.
La plainte a été déposée par le consommateur mécontent.

Préjudice (Schaden) – Ein Verlust oder Schaden, der durch das Handeln oder Unterlassen einer anderen Partei verursacht wurde.
Le préjudice subi nécessitait une compensation financière.

Code civil (Zivilgesetzbuch) – Die Sammlung von Gesetzen, die die privaten Rechte der Bürger regeln.
Le Code civil établit les règles concernant la propriété privée.

Jugement (Urteil) – Die Entscheidung eines Gerichts in einer Rechtssache.
Le jugement a été rendu après plusieurs heures de délibération.

Tribunal (Gericht) – Eine staatliche Einrichtung, in der Rechtsstreitigkeiten entschieden werden.
L’affaire a été portée devant le tribunal.

Procureur (Staatsanwalt) – Ein Rechtsanwalt, der in einem Strafverfahren die Anklage vertritt.
Le procureur a présenté les preuves contre l’accusé.

Accusé (Angeklagter) – Eine Person, die einer Straftat beschuldigt wird.
L’accusé a nié toutes les accusations portées contre lui.

Défense (Verteidigung) – Die Argumente und Handlungen, die zur Rechtfertigung oder Entlastung einer angeklagten Person unternommen werden.
La défense a soulevé plusieurs points pour discréditer les témoins.

Verdict (Urteilsspruch) – Die formelle Entscheidung, die von einer Jury oder einem Richter in einem Rechtsstreit getroffen wurde.
Le verdict a été prononcé à la fin du procès.

Législation (Gesetzgebung) – Die Gesamtheit der Gesetze und Vorschriften eines Staates.
La législation récente a modifié les règles de taxation.

Révision (Revision) – Das Verfahren zur Überprüfung einer Gerichtsentscheidung durch ein höheres Gericht.
La révision du cas a été demandée suite à la découverte de nouvelles preuves.

Arbitrage (Schiedsverfahren) – Ein Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten außerhalb des Gerichts.
L’arbitrage a permis de résoudre le conflit sans procès public.

Condamnation (Verurteilung) – Eine gerichtliche Entscheidung, die jemanden für schuldig erklärt und Strafe festlegt.
La condamnation à cinq ans de prison a été prononcée hier.

Appel (Berufung) – Ein Rechtsmittel, das darauf abzielt, eine Gerichtsentscheidung zu überprüfen und möglicherweise zu ändern.
L’appel a été déposé immédiatement après l’annonce du verdict.

Diese Begriffe sind nur ein Ausgangspunkt für diejenigen, die sich mit dem juristischen Französisch vertraut machen möchten. Eine gründliche Kenntnis des juristischen Vokabulars ist für das Verständnis und die korrekte Anwendung des Rechts unerlässlich.

Lernen Sie eine Sprache 5x schneller mit KI

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Beherrschen Sie über 50 Sprachen mit personalisiertem Unterricht und modernster Technologie.