Idiomatische Ausdrücke oder Redewendungen spielen in jeder Sprache eine wichtige Rolle, da sie oft kulturelle Besonderheiten widerspiegeln und die Sprache lebendiger und bildhafter machen. Im Arabischen gibt es zahlreiche Ausdrücke, die im täglichen Gebrauch sehr beliebt sind. Hier sind einige dieser Ausdrücke, die Ihnen helfen können, Ihr Arabisch zu verbessern und tiefer in die Kultur einzutauchen.
يَدٌ واحِدَة لا تُصَفِّقُ (Eine Hand klatscht nicht allein)
Dieser Ausdruck wird verwendet, um auszudrücken, dass bestimmte Dinge Kooperation erfordern und nicht allein erreicht werden können.
في العمل، يَدٌ واحِدَة لا تُصَفِّقُ، نحتاج إلى التعاون لإنجاز المشروع.
الصَبْر مِفْتاح الفَرَج (Geduld ist der Schlüssel zur Erlösung)
Dieses Sprichwort betont die Bedeutung von Geduld und dass durch Ausdauer schwierige Situationen überwunden werden können.
عندما تواجه الصعوبات، تذكر دائمًا أن الصَبْر مِفْتاح الفَرَج.
القِرد في عين أُمُّه غَزال (Im Auge seiner Mutter ist der Affe eine Gazelle)
Dieser Ausdruck wird benutzt, um auszudrücken, dass Eltern ihre Kinder oft in einem positiveren Licht sehen, als sie vielleicht sind.
مهما فعل الطفل، القِرد في عين أُمُّه غَزال.
إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب (Wenn Reden Silber ist, dann ist Schweigen Gold)
Dieser Ausdruck unterstreicht den Wert des Schweigens und dass es in manchen Situationen besser ist, nichts zu sagen.
في المناقشات الحادة، إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
أَكلَ العِنَب حَبَّة حَبَّة (Trauben eine nach der anderen essen)
Dies wird verwendet, um die Wichtigkeit von Geduld und schrittweisem Vorgehen in einem Prozess zu betonen.
عند تعلم لغة جديدة، يجب أن تأكل العِنَب حَبَّة حَبَّة.
الضَرْبَة التي لا تُقصِم الظَهْر تقويه (Ein Schlag, der den Rücken nicht bricht, stärkt ihn)
Dieses Sprichwort bedeutet, dass Schwierigkeiten und Herausforderungen einen Menschen stärker machen können.
تعلمت من تجاربي السابقة، الضَرْبَة التي لا تُقصِم الظَهْر تقويه.
رُبَّ ضارة نافعة (Ein vermeintlicher Schaden kann nützlich sein)
Dieser Ausdruck wird verwendet, um zu erklären, dass schlechte Ereignisse oder Situationen manchmal positive Seiten oder Ergebnisse haben können.
لقد فقدت وظيفتي، ولكن رُبَّ ضارة نافعة، لقد وجدت وظيفة أفضل.
مَنْ حَفَر حُفْرَة لأخيه وَقَع فيها (Wer eine Grube für seinen Bruder gräbt, fällt selbst hinein)
Dieser Ausdruck warnt davor, anderen Schaden zuzufügen, da man selbst davon betroffen sein könnte.
تذكر دائماً، مَنْ حَفَر حُفْرَة لأخيه وَقَع فيها.
التَفاحة الفاسدة تفسد جِرارها (Ein fauler Apfel verdirbt den Rest)
Dieses Sprichwort wird verwendet, um zu erklären, wie eine schlechte Person oder Sache eine ganze Gruppe negativ beeinflussen kann.
يجب أن نكون حذرين في اختيار الأصدقاء، لأن التَفاحة الفاسدة تفسد جِرارها.
الطَيْر على أشكالها تقع (Vögel gleicher Art sitzen beieinander)
Dieser Ausdruck wird benutzt, um zu sagen, dass Menschen, die ähnliche Interessen oder Charaktere haben, oft zusammenkommen.
في المدرسة، الطَيْر على أشكالها تقع.
Diese idiomatischen Ausdrücke sind ein wesentlicher Teil der arabischen Sprache und bieten wertvolle Einblicke in die Kultur und Denkweise. Durch das Verstehen und Verwenden dieser Ausdrücke können Sie nicht nur Ihre Sprachkenntnisse verbessern, sondern auch tiefer in die arabische Kultur eintauchen.




