Argot chino y expresiones coloquiales

El idioma chino es fascinante y complejo, repleto de numerosas palabras y frases que reflejan la cultura y la cotidianidad de sus hablantes. En este artículo, exploraremos algunas de las expresiones coloquiales y el argot más interesantes del chino mandarín, proporcionando una visión más profunda de cómo comunicarte de manera auténtica en situaciones informales.

土豪 (tǔ háo) – Este término se usa para describir a una persona que ha adquirido mucha riqueza recientemente y que gasta su dinero de manera extravagante, pero sin mucho gusto o clase.
他是个土豪,总是买最贵的东西。

吃货 (chī huò) – Literalmente traducido como «mercancía comestible», este término se utiliza cariñosamente para describir a alguien que ama la comida y siempre está listo para comer.
她是个真正的吃货,对食物永远有热情。

加油 (jiā yóu) – Aunque literalmente significa «añadir aceite», en el contexto coloquial, esta expresión se utiliza para animar a alguien, similar al «¡Vamos!» o «¡Ánimo!» en español.
明天考试,加油!

牛 (niú) – En argot, este caracter que normalmente significa «vaca», se usa para describir algo o alguien extremadamente bueno, impresionante o capaz.
他打篮球打得真牛。

撒娇 (sā jiāo) – Esta expresión se refiere al acto de actuar de manera coqueta o mimada para ganarse el favor de alguien, comúnmente usado por mujeres hacia sus parejas o figuras de autoridad.
她对她男朋友撒娇,希望他买礼物给她。

死党 (sǐ dǎng) – Se refiere a un amigo muy cercano, casi como un hermano. Es alguien con quien puedes compartir todo y siempre puedes contar con su apoyo.
他是我的死党,我们无话不谈。

闷骚 (mèn sāo) – Este término se usa para describir a alguien que parece tranquilo y reservado en la superficie, pero que en realidad tiene pasiones intensas y un lado salvaje escondido.
他看起来很安静,其实很闷骚。

囧 (jiǒng) – Originalmente un carácter antiguo que significa «brillante», en la cultura de internet se ha transformado para expresar una situación embarazosa o un estado de desconcierto.
我迷路了,好囧!

掉链子 (diào liàn zi) – Literalmente «cadena caída», se utiliza para describir una situación donde alguien o algo no cumple con las expectativas o falla en un momento crítico.
关键时刻他掉链子了。

小白 (xiǎo bái) – Este término se refiere a una persona que es nueva y no tiene mucha experiencia en un campo particular o actividad.
我在这个领域还是个小白。

脑洞大开 (nǎo dòng dà kāi) – Utilizado para describir ideas que son muy creativas o «fuera de este mundo». Literalmente significa «agujero grande en el cerebro».
他的建议脑洞大开,非常有创意。

撸猫 (lū māo) – Aunque literalmente significa «frotar un gato», es una expresión para describir la acción de acariciar gatos, usada a menudo para hablar de relajarse o pasar un buen rato.
周末我就想撸猫,休息一下。

Explorar el argot y las expresiones coloquiales del chino no solo enriquece tu vocabulario, sino que también te ofrece una ventana a la cultura y la vida diaria de los hablantes nativos. Al integrar estas expresiones en tu comunicación, podrás expresarte de una manera más natural y efectiva.

Aprenda un idioma 5 veces más rápido con la IA

Talkpal es un tutor de idiomas basado en inteligencia artificial. Domine más de 50 idiomas con lecciones personalizadas y tecnología punta.