En el ámbito del derecho, es fundamental dominar el vocabulario específico para poder comprender y redactar documentos correctamente, así como para comunicarse de manera efectiva en este campo profesional. A continuación, presentamos un listado de términos jurídicos en chino, acompañados de sus definiciones y ejemplos en contexto, que serán de gran utilidad para los profesionales del derecho que interactúan con colegas o clientes chinos.
法律 (fǎ lǜ) – Significa «ley» y se refiere al sistema de reglas que regulan las acciones de las personas dentro de una comunidad o país.
中国的法律体系与美国的不同。
合同 (hé tong) – «Contrato» en español, es un acuerdo legalmente vinculante entre dos o más partes.
他们已经签订了购房合同。
诉讼 (sù sòng) – Este término se traduce como «litigio», y se refiere al proceso de llevar un caso ante un tribunal para resolver una disputa.
诉讼过程可能既漫长又昂贵。
律师 (lǜ shī) – «Abogado» en español, es un profesional que asesora y representa a clientes en asuntos legales.
他是一位在刑事案件中非常有经验的律师。
法院 (fǎ yuàn) – «Tribunal» o «corte», es el lugar donde los jueces escuchan y deciden casos.
明天他们将在法院出庭。
判决 (pàn jué) – Se refiere a la «sentencia» o «decisión judicial» emitida por un tribunal al final de un caso.
法官已经作出了判决。
法官 (fǎ guān) – «Juez» en español, es la persona que preside un tribunal y toma decisiones sobre los casos.
法官要求所有证人出庭作证。
证据 (zhèng jù) – «Prueba» o «evidencia», son los objetos o informaciones que se presentan en un tribunal para apoyar la verdad de una afirmación.
他们正在寻找更多的证据来支持他们的案件。
原告 (yuán gào) – «Demandante» en derecho, es la persona que inicia una demanda judicial contra otra parte.
原告声称她因为工作场所的条件而受伤。
被告 (bèi gào) – «Demandado», es la persona o entidad contra la cual se presenta una demanda o acusación.
被告否认所有指控。
诉讼费 (sù sòng fèi) – «Costas judiciales», son los gastos asociados a la tramitación de un litigio.
诉讼费将由败诉方支付。
和解 (hé jiě) – «Acuerdo» o «conciliación», es un arreglo entre las partes involucradas en un litigio para resolver sus diferencias fuera del tribunal.
双方已达成和解。
侵权行为 (qīn quán xíng wéi) – «Delito civil» o «tort», es un acto que causa daño o perjuicio a otra persona, y por el cual el responsable puede ser demandado civilmente.
这起侵权行为案件将在下周审理。
执行 (zhí xíng) – «Ejecución», en el contexto legal, se refiere a la aplicación o cumplimiento de una sentencia judicial.
判决书已经开始执行。
仲裁 (zhòng cái) – «Arbitraje», es un método alternativo de resolución de disputas donde un árbitro neutral decide sobre el caso.
他们决定通过仲裁来解决争议。
Dominar estos términos no solo facilitará la comunicación y el entendimiento en situaciones legales, sino que también potenciará las habilidades profesionales de quienes trabajan en el ámbito del derecho, especialmente en contextos internacionales donde el chino juega un papel importante.




