50 naljakat portugali sõna

Uue keele õppimine võib olla lõbus kogemus, eriti kui puutute kokku lõbusate sõnadega, mis kõditavad teie naljakat luud. Portugali keel on täis selliseid kalliskive, pakkudes täiuslikku segu huumorist ja kultuurilisest võlust. Siin on 50 naljakat portugali sõna, millest igaühel on lühike 10-15-sõnaline kirjeldus.

50 naljakat portugalikeelset sõna, mis panevad sind naeratama

1. Pamonha – omamoodi tamale, aga ka laisa inimese släng.

2. Pinga – Cachaça slängitermin, mis tähendab ’tilgutama’ või ’tilk’, mida kasutatakse sageli humoorikalt.

3. Bicho-papão – tähendab ‘boogeyman’; sõna otseses mõttes “looma söömine”.

4. Xarope – siirup; kasutatakse ka tüütu inimese kirjeldamiseks.

5. Chaveco – kellegi meelitamine, kuid viitab ka vanadele, ebausaldusväärsetele autodele.

6. Galinheiro – kana koostöö; ka släng räpase või lärmaka koha jaoks.

7. Sapo – konn; kasutatakse kirjeldamaks kedagi, kes väldib tööd.

8. Muvuca – kaootiline, rahvarohke koht.

9. Tigrão – macho-mehe släng; sõna otseses mõttes ‘suur tiiger’.

10. Pisa-mansinho – Tähendab kedagi, kes kõnnib vaikselt nagu ninja.

11. Cumbuca – savipott; kasutatakse ka kellegi kirjeldamiseks, kes on lärmakas.

12. Molho – kaste; tähendab ka seda, et keegi viivitab.

13. Mexeriqueiro – hõivatud; keegi, kes lobiseb.

14. Fuleiro – midagi odavat või madala kvaliteediga; sageli kasutatakse humoorikalt.

15. Gargalhada – valju naer; kasutatakse ka väga naljaka olukorra kirjeldamiseks.

16. Furão – tuhkur; aga ka keegi, kes plaanib plaane.

17. Abestado – rumal või rumal inimene.

18. Zenzinho – armastuse tähtaeg, kuid kõlab naljakalt.

19. Xexelento – Midagi vana ja kulunud.

20. Coxinha – tähendab sõna otseses mõttes “trummipulka”; ka populaarne suupiste.

21. Piriguete – viitab flirtivale naisele; sageli kasutatakse humoorikalt.

22. Gambiarra – Improviseeritud lahendus; sageli vahelduv ja naljakas.

23. Lombra – muutunud oleku släng, tavaliselt äärmiselt väsinud või ainetest.

24. Xará – Kasutatakse kellegi jaoks, kellel on sama nimi kui sinul.

25. Cambalhota – Somersault.

26. Funicar – Kokku klopsida; tavaliselt on tulemuseks midagi naljakat.

27. Tosco – kohmakas või ebamugav inimene või asi.

28. Calango – väike sisalik; Sageli kasutatakse rahutu inimese kirjeldamiseks.

29. Suvaco – kaenlaalune; ka släng kitsas olukorras olemise eest.

30. Marmota – maapealne, kuid kasutatakse ka kohmaka inimese jaoks.

31. Pelego – vana vaip või informant.

32. Farofeiro – piknikukülastaja, kus on palju toitu; sageli humoorikas kontekstis.

33. Rabugento – tõre inimene.

34. Bicicletinha – minijalgratas; sageli kasutatakse humoorikalt, et kirjeldada midagi väikest.

35. Boquirroto – keegi, kes räägib liiga palju.

36. Estrupício – kohmakas või ebamugav inimene.

37. Rapadura – rafineerimata pruun suhkur, mida sageli kasutatakse humoorikalt maalt pärit inimese kirjeldamiseks.

38. Serelepe – elav, kopsakas inimene.

39. Fuçanga – keegi, kes sööb palju; sageli humoorikalt.

40. Zanzar – Sihitult ekslema.

41. Treco – Thingamajig või whatchamacallit; kasutatakse siis, kui unustate üksuse nime.

42. Fofoqueiro – kuulujutud.

43. Trombadinha – väikese ajaga varas; kasutatakse mänguliselt ka kellegi jaoks, kes võtab teie toitu.

44. Bochecha – põsk; sageli kasutatakse selleks, et kirjeldada kedagi, kellel on lihavad põsed.

45. Baratinar – segadusse ajada või segadusse ajada.

46. Macambúzio – melanhoolne või sünge inimene.

47. Funga-funga – nuusutama; kasutatakse humoorikalt kellegi jaoks, kellel on pidev külm.

48. Preguiçoso – Laisk inimene.

49. Zangão – isane mesilane või droon, mida sageli kasutatakse laisa mehe kirjeldamiseks.

50. Chulé – jalgade lõhn.