50 Dibertigarria
Frantses Hitzak
Frantsesa hizkuntza sofistikatu eta erromantiko gisa ikusten da sarritan, baina bere bitxikeriak eta hitz dibertigarriak ere baditu, barrezka utz dezaketenak. Frantsesa ikasten ari zaren ala ez, edo barre on bat egin nahi baduzu, frantsesezko 50 hitz dibertigarri hauek eta haien deskribapenak ziur alaituko dizute eguna. Frantsesaren alde arinagoan murgiltzeko prest? Has gaitezen!
Irribarre eragingo dizuten 50 frantses hitz dibertigarri
1. Pamplemousse: Pomeloa. Deskribatzen duen fruitua bezain xelebrea den hitza.
2. Croquembouche: Postre dotorea, baina gozoki bokata bat birrintzen ari den norbait dirudi.
3. Chouette: Handia edo freskoa. Hontza ere esan nahi du, bere maitasun faktorea gehituz.
4. Poussin: Txita. Dibertigarria bultzada txiki bat dirudielako.
5. Bouilloire: Kettle. Ur kalderero burbuilatsu bat dirudi.
6. Cornichon: Ozpintxoa. Askotan ergela edo ergela deskribatzeko erabiltzen da.
7. Crapaud: Apoa. Bere eramaile anfibioari egokitzen zaion hitz birringarri eta xelebrea.
8. Tralala: Hoopla edo zalaparta. Irudikatzen duen soinua bezain xelebrea.
9. Guimauve: Marshmallow. Izen mamitsuagoa duen gozo gozoa.
10. Ratatouille: barazki-plater bat, baina hitzak berak arratoi bira bat dirudi.
11. Fricadelle: Haragi patty, hanburgesa esateko modu dotorea dirudi.
12. Coquillage: Itsaskiak. Itsasoko altxor delikatuen irudiak ekartzen ditu.
13. Quenouille: Distaff. Baina dantza mugimendu bitxi bat dirudi.
14. Hippopotomonstrosesquipédaliophobie: Hitz luzeen beldurra. Ironikoki egokia!
15. Fromage: Gazta. Bere soinu jostariarekin serio hartzea zaila.
16. Boudin: Odolkia, baina norbaitek puska egiten duela dirudi.
17. Renard: Azeria. Erdi Aroko zaldun baten izena gehiago dirudi.
18. Chiot: Txakurkume. Ziurrenik inoiz izan den frantsesezko hitz politenetako bat.
19. Barbapapa: kotoia. Zuzenean ‘Aitaren bizarra’ itzultzen da!
20. Nénuphar: Nenuphar, baina errebote eraztun bat dauka.
21. Tronboia: Paperclip, dibertigarria ez da musika tresna.
22. Zozoter: Lisp, deskribatzen duen hizkera bezain xelebrea den terminoa.
23. Roucouler: Uso bat bezala kuxkustea. Aditz maitagarria benetan.
24. Moucheron: Gnat. Berdin txikiko intsektu baterako hitz txikia.
25. Quiche: Tarta. Baina normalean norbait tontoa deitzeko erabiltzen da.
26. Bidule: Thingamajig, ingelesez bezain lauso eta dibertigarria.
27. Baguette: Makila edo makila, baina gehienek ogi ikonikoan pentsatzen dute.
28. Môme: Haurra, baina oihu alaia dirudi.
29. Bric-à-brac: Bitxikeriak, dirudien bezain nahasia.
30. Exquisito: Exquisito. Nolabait politeegia bere esanahiagatik.
31. Galipette: Igurtzia, mihitik irteten den hitza.
32. Hibou: Hontza. Hitzak bere buruari ulu egiten duela dirudi.
33. Louche: Zalira, baina itzala ere esan nahi du.
34. Cabrioler: Ahuntzaren antzera jauzi egitea edo hitzak eta ekintzak poza ematen dute.
35. Ratatiner: Uzkurtu, baina leherketa txiki bat dirudi.
36. Pétard: Petardo, bere esanahia bezala agertzen den hitza.
37. Punaise: Txintxeta, baina ohe-txintxoa ere esan nahi du, elkarketa benetan dibertigarria.
38. Griffonner: marrazteko, hitza bera presaka eta nahasia sentitzen da.
39. Asticot: Maggot, errealitatea baino nahiko politagoa dirudien arren.
40. Loufoque: Eszentrikoa, hitz bihurriki gozagarria.
41. Nunuche: Tontoa edo tontoa, ingelesez bezain deskribatzailea.
42. Rioter: Barre egiteko, “rigoler” sinonimoa baina ironikoagoa.
43. Scintiller: Txinparta egiteko, bere esanahia bezain distiratsua da.
44. Patapouf: Pertsona potoloa, kolpe leun bat dirudi.
45. Zézayer: Lisparekin hitz egitea, gozamen onomatopeikoa ere bai.
46. Fainéant: Alferra, baina bere esanahiari egokitzen zaion tonu lasaia du.
47. Chiffonner: Zimurtzeko, hitza bera zimurtuta sentitzen da.
48. Gadoue: Lokatza, zerbait zikina izendatzeko termino ludikoa.
49. Quenelle: Dumpling mota bat, soinu dotore baina dibertigarria duena.
50. Saperlipopette: Geez edo behi santua, edozein sorpresarako harridura ezin hobea.