Vertailulausaukset ”do que” kanssa Harjoitukset portugalin kielellä

Vertailulausaukset ovat kieliopillisesti mielenkiintoinen ja tärkeä osa monien kielten rakenteita. Erityisesti portugalin kielessä vertailulausaukset, jotka sisältävät ilmauksen ”do que”, voivat aiheuttaa päänvaivaa kielenoppijoille. Tässä artikkelissa käsitellään yksityiskohtaisesti, miten ”do que” -ilmauksia käytetään vertailulausauksissa, ja annetaan käytännön esimerkkejä sekä vinkkejä niiden hallintaan.

Perustiedot vertailulausauksista

Vertailulausaukset ovat lauseita, joissa verrataan kahta tai useampaa asiaa, ominaisuutta tai tilannetta. Esimerkiksi suomen kielessä voimme sanoa: ”Tämä auto on nopeampi kuin tuo auto.” Portugalin kielessä vastaava lause voisi olla: ”Este carro é mais rápido do que aquele carro.”

Vertailulausaukset ja ”do que”

Portugalin kielessä ”do que” on yleinen tapa ilmaista vertailua. Se koostuu prepositiosta ”de” ja relatiivipronominista ”que”. Yhdessä ne muodostavat ilmauksen, joka suomennettuna tarkoittaa ”kuin”. On tärkeää huomata, että ”do que” käytetään sekä substantiivien, adjektiivien että verbien vertailussa.

Adjektiivien vertailu

Kun vertaillaan adjektiiveja, ”do que” on usein käytetty ilmauksena. Tässä on muutamia esimerkkejä:

1. ”Ele é mais alto do que o irmão.” (Hän on pidempi kuin veljensä.)
2. ”Esta casa é menos cara do que aquela.” (Tämä talo on halvempi kuin tuo.)
3. ”O filme foi mais interessante do que eu esperava.” (Elokuva oli mielenkiintoisempi kuin odotin.)

Kuten näistä esimerkeistä näkee, ”do que” seuraa adjektiivia ja sitä, mitä ollaan vertaamassa.

Substantiivien vertailu

Substantiivien vertailussa ”do que” toimii samalla tavalla kuin adjektiivien vertailussa. Tässä muutamia esimerkkejä:

1. ”Ela tem mais livros do que eu.” (Hänellä on enemmän kirjoja kuin minulla.)
2. ”Há menos gente do que ontem.” (Täällä on vähemmän ihmisiä kuin eilen.)
3. ”Ele ganha mais dinheiro do que o irmão.” (Hän ansaitsee enemmän rahaa kuin veljensä.)

Nämä esimerkit osoittavat, että ”do que” on monipuolinen ja helposti sovellettava eri tilanteisiin.

Verbien vertailu

Kun vertaillaan verbien toimintaa, ”do que” on myös hyödyllinen. Seuraavat esimerkit havainnollistavat tätä:

1. ”Ela corre mais rápido do que eu.” (Hän juoksee nopeammin kuin minä.)
2. ”Eles estudam mais do que nós.” (He opiskelevat enemmän kuin me.)
3. ”Eu trabalho menos do que você.” (Minä työskentelen vähemmän kuin sinä.)

Nämä esimerkit osoittavat, että ”do que” voi olla hyödyllinen monenlaisissa vertailutilanteissa, riippumatta siitä, mitä verrataan.

Yleisimmät virheet ja niiden välttäminen

Kun käytetään ”do que” -ilmauksia, on joitakin yleisiä virheitä, joita kielenoppijat usein tekevät. Tässä muutamia vinkkejä niiden välttämiseksi:

1. **Väärän preposition käyttö:** Yksi yleisimmistä virheistä on käyttää väärää prepositiota. Muista, että ”do que” muodostuu prepositiosta ”de” ja relatiivipronominista ”que”. Esimerkiksi ”mais alto que” on väärin; oikea muoto on ”mais alto do que”.

2. **Ylimääräisten sanojen lisääminen:** Vältä tarpeettomien sanojen lisäämistä vertailulausaukseen. Esimerkiksi ”mais livros do que eu tenho” on väärin; oikea muoto on ”mais livros do que eu”.

3. **Adjektiivien ja adverbien sekoittaminen:** Muista, että adjektiivit kuvaavat substantiiveja ja adverbit kuvaavat verbejä. Käytä ”do que” oikein riippuen siitä, mitä vertaillaan. Esimerkiksi ”corre mais rápido do que” on oikein, mutta ”corre mais rápido do que ele” ei tarvitse ylimääräistä adjektiivia.

Harjoituksia ja käytännön esimerkkejä

Parhaiten oppii harjoittelemalla. Tässä on muutamia harjoituksia, joiden avulla voit testata ja parantaa ymmärrystäsi ”do que” -ilmauksista.

Harjoitus 1: Täydennä lauseet

Täydennä seuraavat lauseet oikealla ”do que” -ilmauksella.

1. Este livro é mais interessante _____ aquele.
2. Ela tem mais paciência _____ eu.
3. Nós corremos mais rápido _____ eles.
4. Este problema é menos complicado _____ pensei.
5. Ele trabalha mais horas _____ você.

Harjoitus 2: Käännä lauseet suomeksi

Käännä seuraavat lauseet suomeksi.

1. Este carro é mais caro do que aquele.
2. Ela sabe mais do que pensa.
3. Ele é menos tímido do que antes.
4. Eles têm mais dinheiro do que imaginam.
5. A comida aqui é melhor do que na outra cidade.

Harjoitus 3: Kirjoita omia lauseita

Kirjoita viisi omaa lausetta käyttäen ”do que” -ilmausta. Vertaile eri asioita, adjektiiveja tai verbejä.

Yhteenveto

Vertailulausaukset ”do que” -ilmauksella ovat olennainen osa portugalin kielen hallintaa. Ne auttavat sinua ilmaisemaan eroja ja yhtäläisyyksiä eri asioiden välillä. Muista, että ”do que” koostuu prepositiosta ”de” ja relatiivipronominista ”que”, ja että se voi esiintyä monenlaisissa vertailuissa, kuten adjektiivien, substantiivien ja verbien yhteydessä. Vältä yleisiä virheitä ja harjoittele säännöllisesti, jotta voit käyttää ”do que” -ilmauksia sujuvasti ja oikein.

Toivottavasti tämä artikkeli on auttanut sinua ymmärtämään paremmin vertailulausauksia portugalin kielessä ja antaa sinulle työkaluja niiden hallitsemiseksi. Harjoittele paljon ja käytä ”do que” -ilmauksia rohkeasti eri tilanteissa!

Opi kieltä 5x nopeammin tekoälyn avulla

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opettele yli 50 kieltä yksilöllisten oppituntien ja huipputeknologian avulla.