L’amour et la romance sont des thèmes universels, mais chaque langue a ses propres manières uniques d’exprimer ces sentiments. Le portugais, avec ses sonorités douces et ses expressions poétiques, offre une richesse de vocabulaire pour parler du cœur. Voici quelques expressions essentielles pour ceux qui souhaitent déclarer leur flamme ou simplement parler d’amour en portugais.
Amor : Ce mot signifie « amour » et est utilisé dans presque toutes les expressions romantiques.
O amor é a resposta para tudo.
Paixão : Signifie « passion ». Ce terme est souvent utilisé pour décrire une relation intense et ardente.
Ele sente uma paixão avassaladora por ela.
Querido/Querida : Termes affectueux pour « cher » ou « chère », utilisés pour s’adresser à un être aimé.
Bom dia, minha querida!
Beijo : « Baiser ». Un mot essentiel dans le vocabulaire de l’amour.
Ele deu-lhe um beijo apaixonado.
Abraço : Signifie « câlin ». Un geste d’affection important dans la culture portugaise.
Eles se despediram com um longo abraço.
Enamorar-se : Verbe qui signifie « tomber amoureux ».
Ela enamorou-se dele à primeira vista.
Casamento : « Mariage ». Un engagement sérieux et un terme important à connaître.
Eles celebraram vinte anos de casamento.
Namorado/Namorada : « Petit ami » ou « petite amie ». Désigne une relation amoureuse.
Ele vai apresentar a namorada aos pais.
Compromisso : Signifie « engagement ». Peut être utilisé dans un contexte romantique pour parler d’une relation sérieuse.
Eles fizeram um compromisso de ficarem juntos.
Corazón : Bien que le mot correct en portugais soit « coração », il est parfois romantisé en « corazón » dans des expressions poétiques.
Ela escreveu uma carta do fundo do seu corazón.
Encantar : « Enchanter ». Utilisé pour décrire quelqu’un qui captive ou qui séduit profondément.
Seu sorriso me encanta.
Alma gêmea : « Âme sœur ». Pour désigner une personne avec qui on a une connexion profonde et unique.
Ele acredita que encontrou sua alma gêmea.
Relacionamento : « Relation ». Désigne généralement une connexion romantique entre deux personnes.
Eles têm um relacionamento estável há vários anos.
Ficar : Utilisé dans le contexte moderne pour parler d’une relation sans engagement sérieux.
Eles estão ficando há algumas semanas.
Declaração de amor : « Déclaration d’amour ». Un moment souvent attendu dans une relation.
Ele fez uma declaração de amor em público.
Sentimento : « Sentiment ». Un terme général pour parler des émotions liées à l’amour.
Ela expressou seus sentimentos por ele.
Ces mots et expressions ne sont qu’une introduction au riche vocabulaire de l’amour en portugais. Chaque terme peut ouvrir la porte à de nouvelles nuances et à de profondes conversations sur les sentiments et les relations. Que ce soit pour un voyage, pour une lecture ou pour exprimer vos propres émotions, connaître ces mots vous aidera à comprendre et à participer pleinement à la culture lusophone.




