50 Focail Spáinnis Greannmhar

Is eachtra i gcónaí é teanga nua a fhoghlaim, agus ní haon eisceacht í an Spáinnis. Ceann de na codanna is taitneamhaí a bhaineann le Spáinnis a phiocadh suas ná focail a fhuaimníonn greannmhar, a bhfuil bríonna spraíúla acu, nó nach bhfuil iontu ach spraoi simplí le rá. Seo 50 focal greannmhar Spáinnise a ghealfaidh do lá agus a dhéanfaidh do thuras foghlama Spáinnis níos siamsúla fós.

50 focal greannmhar Spáinnise a chuirfidh ag gáire thú

1. Chancleta – Smeach-flop, ach fuaimeanna an t-ainm ró-playful le haghaidh sandal simplí.

2. Taza – Corn, ach fuaimeanna sé cosúil le leasainm whimsical.

3. Pavo – An Tuirc, rud a chiallaíonn ionadh mar an gcéanna le “vain” i slang.

4. Pijamas – Pajamas, amhail is gur páirtí iontu féin iad.

5. Bocadillo – Ceapaire, fuaimeanna níos mó cosúil le greim beag ach signifies béile ar fad.

6. Sobremesa – An t-am a chaitear ag comhrá i ndiaidh béile, focal nach bhfuil aon aistriúchán díreach Béarla air.

7. Murciélago – Bat, déanann a chastacht greann do chréatúr simplí den sórt sin.

8. Ñoño – Dull nó nerdy, breá oiriúnach lena fhuaim greannmhar.

9. Ronronear – Chun purr, sounding chomh cluthar agus gleoite leis an ngníomh féin.

10. Granuja – Rascal, go cuí cheeky i fuaime do dhuine mischievous.

11. Friolero – Duine éigin ró-íogair do fuar, beagnach shivering díreach ag an fhuaim.

12. Chuleta – Chop, ach freisin téarma slang do bhileog cheat i scrúduithe.

13. Pizpireta – Sassy, focal bríomhar do dhuine spirited.

14. Bicho – Bug, corr go leor chun é a chur i gcuimhne.

15. Payaso – Clown, fuaimeanna cosúil go bhfuil sé ag magadh féin.

16. Tocayo – Namesake, casta funnily chun ainm a roinnt.

17. Pelotudo – Idiot, ach fuaimeanna beagnach endearing.

18. Coquetear – To flirt, duine a shamhlú ag giggling agus é á rá.

19. Cachibache – Junk, rud ar bith randamach a fuaimeanna jumbled.

20. Gallina – Sicín, a úsáidtear go minic chun cur síos a dhéanamh ar dhuine cowardly.

21. Escarabajo – Ciaróg, ag rolladh go saibhir as an teanga.

22. Manchego – Cineál cáise, ach aidiacht i mBéarla freisin do rud éigin ó La Mancha.

23. Chapucero – Shoddy, focal a bhfuil a mheisias mar scáthán ar a bhrí.

24. Farfalla – Féileacán, fuaim milis le haghaidh feithid deas.

25. Estornudar – Chun sneeze, deserving fuaim “achoo” araon.

26. Chiflado – Consain Crazy, playful a chiallaíonn sé fuaime beagán as.

27. Cachorrito – Puppy, a bhfuil a gleoiteacht dúbailte ag an ainm.

28. Cotilla – Gossip, beagnach chanting cosúil le spreader ráfla mischievous.

29. Payasada – Nonsense, chomh amaideach leis na tarluithe a thuairiscíonn sé.

30. Chillón – Screechy, an fhuaim agus an bhrí atá le jarring chomhchuí.

31. Mamarracho – Buffoon, tuairisciúil agus comical do dhuine clumsy.

32. Gazpacho – Anraith fuar, níos mó áthais á rá ná é a ithe.

33. Canica – Marmar, beag bídeach ach pacáistí a ainm Punch.

34. Zángano – Drone (beach), fadaithe go greannmhar le haghaidh feithid bheag.

35. Plomazo – Bore, fuaimeanna cosúil le rud éigin gur mhaith leat dul thud.

36. Ñoquis – Gnocchi, pasta, ach áthas íon an ainm.

37. Moscas Papar – Daydreaming, literally “cuileoga ghabháil.”

38. Chupete – Pacifier, chomh spraíúil lena úsáideoir.

39. Fisgón – Nosey, teases an focal an tréith a chuireann sé síos.

40. Balbucear – Babble, tá sé beagnach aithris a dhéanamh ar an ngníomh.

41. Albaricoque – Apricot, mhaisiúil le haghaidh torthaí simplí.

42. Lagartija – Lizard, mar spraoi a rá mar go bhfuil siad chun féachaint.

43. Retozar – Chun frolic, bríomhar agus faoi cheangal.

44. Cotorra – Parrot, nó duine comhrá.

45. Pezón – Nipple, ach d’fhéadfadh an gleoiteacht breith ar chainteoirí Béarla as garda.

46. Chupachups – Líreacáin, chomh aoibhinn leis an candy.

47. Garrapata – Cuir tic, dire ach tá an t-ainm corr greannmhar.

48. Zalamero – Flattering, beagnach ró-amhlaidh.

49. Cabrearse – A fháil feargach, téarma fiáin do emotion laethúil.

50. Zanahoria – Cairéad, déanann na siollaí breise spraoi as.