– 50 Graciñas

Palabras francesas

O francés é a miúdo visto como unha linguaxe sofisticada e romántica, pero tamén ten as súas peculiares e divertidas palabras que poden deixarche rifar. Se estás aprendendo francés ou só buscas unha boa risa, estas 50 divertidas palabras francesas e as súas descricións seguramente iluminarán o teu día. Preparado para mergullarse no lado máis lixeiro do francés? Imos comezar!

– 50 Palabras divertidas francesas que che farán chuler

1. Pamplemousse: Pomelo. Unha palabra que soa tan caprichosa como o froito que describe.

2. Croquembouche: Unha sobremesa fantasiosa, pero soa como alguén crujiente un bocado de doces.

3. Chouette: Grande ou fresco. Tamén significa un bufo, engadindo ao seu factor de cortesía.

4. Poussin: Pito. Gracioso porque soa como un pequeno empuxón.

5. Bouilloire: Kettle. Soa como un caldeiro de auga.

6. Cornichon: Pickle. Moitas veces usado para describir a alguén parvo ou parvo.

7. Crapaud: Toad. Unha palabra croata e peculiar encaixando co seu portador anfibio.

8. Tralala: Hoopla ou fusso. Tan caprichoso como o son que representa.

9. Guimauve: Marshmallow. Un trato doce e doce cun nome de escudeiro.

10. Ratatouille: Un prato vexetal, pero a palabra en si soa como unha rata tumblante.

11. Fricadelle: Patada de carne, soa como unha maneira fantasiosa de dicir hamburguesa.

12. Coquillage: Marisqueo. Conxura imaxes de delicados tesouros costeiros.

13. Quenouille: Distaff. Pero parece que algún movemento de baile peculiar.

14. Hippopotomonstrosesquipédaliophobie: O medo ás palabras longas. Ironicamente encaixado!

Artigo 15º.-Queixo. Difícil de tomar en serio co seu son lúdico.

16. Boudin: Salchicha de sangue, pero soa como alguén picando.

17. Renard: Fox. Parece máis o nome dun cabaleiro medieval.

18. Chiot: Puppy. Probablemente unha das palabras francesas máis bonitas de sempre.

19. Barbapapa: caramelos de algodón. Traduce directamente a ‘barba de papá’!

20. Nénuphar: Lirio de auga, pero ten un anel de rebote.

21. Trombón: Paperclip, divertido non o instrumento musical.

22. Zozoter: Para lisp, termo tan peculiar como o discurso que describe.

23. Roucouler: Para coo como unha pomba. Un verbo verdadeiramente adorable.

24. Moucheron: Gnat. Unha palabra pequena para un insecto igualmente pequeno.

25. Quiche: Pie. Pero comunmente usado para chamar a alguén parvo.

26. Bidule: Thingamajig, tan vago e divertido como en inglés.

27. Baguette: Variña ou pau, pero a maioría pensa no pan icónico.

28. Môme: Neno, pero soa como un grito alegre.

29. Bric-à-brac: Knick-knacks, exactamente tan desordenado como soa.

30. Exquis: Exquisito. Dalgún xeito demasiado bonito polo seu significado.

31. Galipette: Somersault, unha palabra somersaultando da lingua.

32. Hibou: Curuxa. A palabra parece izarse a si mesma.

33. Louche: Ladle, pero tamén significa sombreado.

34. Cabrioler: Para caper ou saltar como unha cabra, tanto a palabra como a acción traen alegría.

35. Ratatiner: Para encoller, pero soa como unha pequena explosión.

36. Pétard: Firecracker, palabra que popa igual que o seu significado.

37. Punaise: Thumbtack, pero tamén significa bedbug, unha xustaposición verdadeiramente divertida.

38. Griffonner: Para escribir, a palabra en si séntese apresurada e desordenada.

39. Asticot: Maggot, aínda que soa bastante máis bonito que a realidade.

40. Loufoque: Excéntrica, unha palabra mal deliciosa.

41. Nunuche: Silly ou daft, igual que en inglés.

42. Rioter: Rir, sinónimo de “rigoler” pero máis irónico.

43. Scintiller: Para brillar, soa tan xemelgamente como o seu significado.

44. Patapouf: Unha persoa chuba, soa como un matón suave.

45. Zézayer: Falar cun lisp, tamén unha delicia onomatopeica.

46. Fainéant: Lazy, pero ten un ton posto encaixando o seu significado.

47. Chiffonner: Para crumple, a palabra séntese engurrada.

48. Gadoue: Barro, termo lúdico para algo sucio.

49. Quenelle: Un tipo de dumpling, cun son elegante pero divertido.

50. Saperlipopette: Geez ou vaca santa, a exclamación perfecta para calquera sorpresa.