Learning a new language often involves navigating subtle differences between words that seem similar but carry distinct meanings. One such pair in Spanish is “terminar” and “completar.” Both words can be translated to English as “to finish” or “to end,” but they are used in different contexts and carry different connotations. Understanding when and how to use these words correctly can greatly improve your fluency and comprehension in Spanish. This article aims to clarify the distinctions between “terminar” and “completar” to help you use them accurately.
Terminar
The verb “terminar” generally means “to end” or “to finish.” It is used when referring to the cessation or conclusion of an activity, event, or period of time. Here are some contexts in which “terminar” is commonly used:
1. **End of an Event or Activity:**
– La clase termina a las ocho. (The class ends at eight.)
– El concierto terminó tarde. (The concert ended late.)
2. **Completion of a Task:**
– Necesito terminar mi tarea. (I need to finish my homework.)
– Terminamos el proyecto ayer. (We finished the project yesterday.)
3. **End of a Period:**
– Mis vacaciones terminan mañana. (My vacation ends tomorrow.)
– El año escolar termina en junio. (The school year ends in June.)
“Terminar” often carries a sense of finality and the natural conclusion of something. It can also imply that something has come to its expected or predetermined end.
Completar
The verb “completar” translates to “to complete.” It signifies bringing something to its full and finished state, ensuring that all parts or requirements are met. Here are some examples of how “completar” is used:
1. **Completing a Form or Document:**
– Por favor, complete el formulario. (Please complete the form.)
– He completado todos los campos requeridos. (I have completed all the required fields.)
2. **Achieving Fullness or Wholeness:**
– Completamos el rompecabezas. (We completed the puzzle.)
– Necesitamos más datos para completar el informe. (We need more data to complete the report.)
3. **Fulfilling Requirements:**
– Para graduarse, debe completar 120 créditos. (To graduate, you must complete 120 credits.)
– Completaron todas las etapas del entrenamiento. (They completed all stages of the training.)
“Completar” emphasizes the idea of fulfillment and wholeness, indicating that something is fully and entirely done.
Comparing Terminar and Completar
While both “terminar” and “completar” can be translated as “to finish” or “to end,” they are not interchangeable. Their usage depends on the context and the nuance you wish to convey. Here are some key differences:
1. **Focus on Completion vs. Ending:**
– “Terminar” focuses on the end or cessation of an activity or period. It denotes that something has come to a halt.
– “Completar” focuses on the completeness and fulfillment of all parts or requirements. It indicates that something is whole and fully done.
2. **Contextual Usage:**
– Use “terminar” when referring to the end of time-bound events or activities: La reunión termina a las cinco. (The meeting ends at five.)
– Use “completar” when referring to tasks that require all parts to be fulfilled: Necesito completar mi solicitud de empleo. (I need to complete my job application.)
3. **Sense of Finality vs. Fulfillment:**
– “Terminar” often carries a sense of finality and closure: La película terminó. (The movie ended.)
– “Completar” carries a sense of achievement and fulfillment: Completé el curso con éxito. (I successfully completed the course.)
Examples in Sentences
Understanding these differences can be clearer with practical examples. Here are some sentences using “terminar” and “completar” to illustrate their distinct meanings:
1. **Terminar:**
– Voy a terminar de leer el libro esta noche. (I am going to finish reading the book tonight.)
– El contrato termina el próximo año. (The contract ends next year.)
– Terminé de comer hace cinco minutos. (I finished eating five minutes ago.)
2. **Completar:**
– Completé el formulario en línea. (I completed the online form.)
– Ellos completaron la construcción del edificio. (They completed the construction of the building.)
– Para completar el juego, necesitas recoger todas las estrellas. (To complete the game, you need to collect all the stars.)
Common Mistakes
Language learners often confuse “terminar” and “completar” because of their similarities. Here are some common mistakes and how to avoid them:
1. **Using “terminar” instead of “completar”:**
– Incorrect: Terminé el formulario. (I finished the form.)
– Correct: Completé el formulario. (I completed the form.)
2. **Using “completar” instead of “terminar”:**
– Incorrect: El evento completa a las nueve. (The event completes at nine.)
– Correct: El evento termina a las nueve. (The event ends at nine.)
3. **Misunderstanding the Context:**
– Incorrect: Voy a completar mi tarea pronto. (I am going to complete my homework soon.)
– Correct: Voy a terminar mi tarea pronto. (I am going to finish my homework soon.)
By paying attention to the context and the nuance you wish to convey, you can choose the appropriate verb and avoid these common pitfalls.
In conclusion, understanding the difference between “terminar” and “completar” can significantly enhance your Spanish language skills. While both verbs can mean “to finish” or “to end,” “terminar” focuses on the cessation or conclusion of something, whereas “completar” emphasizes bringing something to its full and finished state. By practicing with these verbs and paying attention to their contextual usage, you will become more precise and effective in your Spanish communication.




