50 Smiješno
Francuske riječi
Francuski se često smatra sofisticiranim i romantičnim jezikom, ali ima i svoje hirove i smiješne riječi koje vas mogu ostaviti da se smijuljite. Bilo da učite francuski ili se samo želite dobro nasmijati, ovih 50 zabavnih francuskih riječi i njihovih opisa zasigurno će vam uljepšati dan. Jeste li spremni zaroniti u svjetliju stranu Francuza? Počnimo!
50 smiješnih francuskih riječi koje će vas nasmijati
1. Pamplemousse: Grejp. Riječ koja zvuči kapriciozno kao i voće koje opisuje.
2. Croquembouche: Otmjeni desert, ali zvuči kao da netko zgnječi usta puna slatkiša.
3. Chouette: Sjajno ili cool. Također znači sova, dodajući faktor slatkoće.
4. Poussin: Pilić. Smiješno jer zvuči kao mali poticaj.
5. Bouilloire: Kuhalo za vodu. Zvuči kao pjenušavi kotao vode.
6. Cornichon: kiseli krastavac. Često se koristi za opisivanje nekoga blesavog ili glupog.
7. Crapaud: Žaba. Čupava, čudna riječ koja odgovara njenom amfibijskom nositelju.
8. Tralala: Hoopla ili strka. Kapriciozan kao i zvuk koji predstavlja.
9. Guimauve: Marshmallow. Squishy, slatka poslastica s još squishier imenom.
10. Ratatouille: Jelo od povrća, ali sama riječ zvuči kao štakor koji se prevrće.
11. Fricadelle: Mesna pljeskavica, zvuči kao otmjen način da se kaže hamburger.
12. Coquillage: školjke. Priziva slike delikatnog morskog blaga.
13. Quenouille: Distaff. Ali zvuči kao neki čudan plesni pokret.
14. Nilski konj onstrosesquipédaliophobie: Strah od dugih riječi. Ironično dolikuje!
15. Fromage: Sir. Teško ga je shvatiti ozbiljno sa svojim razigranim zvukom.
16. Boudin: Krvavica, ali zvuči kao da se netko duri.
17. Renard: Fox. Izgleda više kao ime srednjovjekovnog viteza.
18. Chiot: Štene. Vjerojatno jedna od najslađih francuskih riječi ikada.
19. Barbapapa: Pamučna vuna. Izravno u prijevodu znači ‘Tatina brada’!
20. Nénuphar: Vodeni ljiljan, ali ima prsten za skakanje.
21. Trombon: Spajalica, zabavno nije glazbeni instrument.
22. Zozoter: Lisp, izraz čudan kao govor koji opisuje.
23. Roucouler: Gugutati poput goluba. Zaista sladak glagol.
24. Moucheron: Komarac. Mala riječ za jednako sićušnog insekta.
25. Quiche: Pita. Ali obično se nekoga naziva blesavim.
26. Bidule: Thingamajig, jednako nejasan i zabavan kao i na engleskom.
27. Baguette: štapić ili štap, ali većina misli na kultni kruh.
28. Môme: Mali, ali zvuči kao vesela vika.
29. Bric-à-brac: Knick-knacks, točno tako pretrpan kao što zvuči.
30. Exquis: Izuzetan. Nekako previše sladak za njegovo značenje.
31. Galipette: Somersault, riječ koja se prevrće s jezika.
32. Hibou: Sova. Čini se da se riječ sama uzdiže.
33. Louche: Ladle, ali također znači sjenovito.
34. Cabrioler: Kaparirati ili skakati poput koze – i riječ i radnja donose radost.
35. Ratatiner: Smežurati se, ali zvuči kao mala eksplozija.
36. Pétard: Petarda, riječ koja iskače baš kao i njezino značenje.
37. Pire: Palčić, ali također znači stjenica – doista smiješna jukstapozicija.
38. Griffonner: Za škrabanje, sama riječ se osjeća užurbano i neuredno.
39. Asticot: Crv, iako zvuči prilično slađe od stvarnosti.
40. Loufoque: Ekscentrična, nestašno divna riječ.
41. Nunuche: Blesav ili šašav, jednako neopisiv kao i na engleskom.
42. Izgrednik: Smijati se, sinonim za “rigolera”, ali ironičnije.
43. Scintiller: Blistati, zvuči svjetlucavo kao i njegovo značenje.
44. Patapouf: Bucmasta osoba, zvuči kao mekani udarac.
45. Zézayer: Govoriti s lispom, također onomatopejskim užitkom.
46. Fainéant: Lijen, ali ima opušten ton koji odgovara njegovom značenju.
47. Šifon: Da bi se zgužvala, riječ se osjeća naborano.
48. Gadoue: Blato, razigran izraz za nešto prljavo.
49. Quenelle: Vrsta knedle, elegantnog, ali smiješnog zvuka.
50. Saperlipopette: Geez ili sveta krava, savršen uskličnik za svako iznenađenje.