50 smiješnih portugalskih riječi

Učenje novog jezika može biti zabavno iskustvo, pogotovo kada naiđete na zabavne riječi koje golicaju vašu smiješnu kost. Portugalski je pun takvih dragulja, nudeći savršen spoj humora i kulturnog šarma. Evo 50 smiješnih portugalskih riječi, svaka s kratkim opisom od 10-15 riječi.

50 smiješnih portugalskih riječi koje će vas nasmijati

1. Pamonha – Neka vrsta tamalea, ali i sleng za lijenu osobu.

2. Pinga – Žargonski izraz za cachaçu, što znači ‘kapanje’ ili ‘kap’, često se koristi duhovito.

3. Bicho-papão – Znači “boogeyman”; doslovno ‘jesti životinju’.

4. Xarope – sirup; Također se koristi za opisivanje dosadne osobe.

5. Chaveco – Laska nekome, ali se odnosi i na stare, nepouzdane automobile.

6. Galinheiro – Kokošinjac; Također sleng za neuredno ili bučno mjesto.

7. Sapo – Žaba; koristi se za opisivanje nekoga tko izbjegava posao.

8. Muvuca – Kaotično, prepuno mjesto.

9. Tigrão – Sleng za mačo muškarca; Doslovno ‘Veliki tigar’.

10. Pisa-mansinho – Znači netko tko tiho hoda poput nindže.

11. Cumbuca – Glinena posuda; Također se koristi za opisivanje nekoga tko je znatiželjan.

12. Molho – umak; također znači da netko odugovlači.

13. Mexeriqueiro – Zauzeto tijelo; Netko tko trača.

14. Fuleiro – Nešto jeftino ili niske kvalitete; Često se koristi duhovito.

15. Gargalhada – Glasan smijeh; Također se koristi za opisivanje vrlo smiješne situacije.

16. Furão – Lasica; Ali i netko tko odustaje od planova.

17. Abestado – Glupa ili blesava osoba.

18. Zenzinho – Izraz nježnosti, ali zvuči smiješno.

19. Xexelento – Nešto staro i istrošeno.

20. Coxinha – Doslovno znači ‘batak’; Također popularan međuobrok.

21. Piriguete – Odnosi se na koketnu ženu; Često se koristi duhovito.

22. Gambiarra – Improvizirano rješenje; Često improvizirani i smiješni.

23. Lombra – Sleng za promijenjeno stanje, obično od izuzetno umora ili od tvari.

24. Xará – Koristi se za nekoga s istim imenom kao i vi.

25. Cambalhota – Somersault.

26. Funicar – Popločati zajedno; Obično rezultira nečim smiješnim.

27. Tosco – Nespretna ili neugodna osoba ili stvar.

28. Calango – Mali gušter; Često se koristi za opisivanje nemirne osobe.

29. Suvaco – Pazuh; Također sleng za biti u tijesnoj situaciji.

30. Marmota – Svizac, ali se također koristi za nespretnu osobu.

31. Pelego – Stari tepih ili doušnik.

32. Farofeiro – Posjetitelj piknika s puno hrane; često u šaljivom kontekstu.

33. Rabugento – Mrzovoljna osoba.

34. Bicicletinha – Mini bicikl; Često se duhovito koristi za opisivanje nečeg sitnog.

35. Boquirroto – Netko tko previše govori.

36. Estrupício – Nespretna ili neugodna osoba.

37. Rapadura – Nerafinirani smeđi šećer, često se duhovito koristi za opisivanje nekoga sa sela.

38. Serelepe – Živahna, odskočna osoba.

39. Fuçanga – Netko tko puno jede; Često duhovito.

40. Zanzar – Besciljno lutati.

41. Treco – Thingamajig ili whatchamacallit; koristi se kada zaboravite naziv stavke.

42. Fofoqueiro – Tračevi.

43. Trombadinha – sitni lopov; Također se koristi razigrano za nekoga tko uzima vašu hranu.

44. Bochecha – obraz; Često se koristi za opisivanje nekoga s bucmastim obrazima.

45. Baratinar – Zbuniti ili zbuniti.

46. Macambúzio – Melankolična ili tmurna osoba.

47. Gljiva-gljiva – Šmrcanje; Koristi se duhovito za nekoga tko je stalno prehlađen.

48. Preguiçoso – Lijena osoba.

49. Zangão – Muška pčela ili trut, često se koristi za opisivanje lijenog čovjeka.

50. Chulé – Miris stopala.