50 fyndin portúgölsk orð
Að læra nýtt tungumál getur verið skemmtileg reynsla, sérstaklega þegar þú rekst á skemmtileg orð sem kitla fyndna beinið þitt. Portúgalska er full af slíkum gimsteinum og býður upp á fullkomna blöndu af húmor og menningarlegum sjarma. Hér eru 50 fyndin portúgölsk orð, hvert með stuttri 10-15 orða lýsingu.
50 fyndin portúgölsk orð sem fá þig til að brosa
1. Pamonha – Eins konar tamale, en einnig slangur fyrir lata manneskju.
2. Pinga – Slangurhugtak fyrir cachaça, sem þýðir “dreypi” eða “fall”, oft notað gamansamlega.
3. Bicho-papão – Þýðir ‘boogeyman’; bókstaflega “borða dýr”.
4. Xarope – síróp; Einnig notað til að lýsa pirrandi manneskju.
5. Chaveco – Flattering einhver, en vísar einnig til gamla, óáreiðanlegur bíla.
6. Galinheiro – Kjúklingakofi; Einnig slangur fyrir sóðalegan eða hávaðasaman stað.
7. Sapo – froskur; notað til að lýsa einhverjum sem forðast vinnu.
8. Muvuca – Óskipulegur, fjölmennur staður.
9. Tigrão – Slangur fyrir karlmennsku mann; Bókstaflega “stór tígur”.
10. Pisa-mansinho – Þýðir einhver sem gengur hljóðlega eins og ninja.
11. Cumbuca – Leir pottinn; Einnig notað til að lýsa einhverjum sem er forvitinn.
12. Molho – sósa; Þýðir líka einhver að fresta.
13. Mexeriqueiro – Upptekinn; Einhver sem slúðrar.
14. Fuleiro – Eitthvað ódýrt eða lágt gæði; oft notað gamansamur.
15. Gargalhada – Mikill hlátur; Einnig notað til að lýsa mjög fyndið ástand.
16. Furão – A fretta; en líka einhver sem hættir við áætlanir.
17. Abestado – Heimska eða kjánaleg manneskja.
18. Zenzinho – Ástúðarorð en hljómar fyndið.
19. Xexelento – Eitthvað gamalt og slitið.
20. Coxinha – Þýðir bókstaflega ‘trommustikur’; Einnig vinsælt snarl.
21. Piriguete – Vísar til daðrandi konu; oft notað gamansamur.
22. Gambiarra – Spunalausn; oft makeshift og fyndið.
23. Lombra – Slangur fyrir breytt ástand, venjulega frá því að vera mjög þreytt eða af efnum.
24. Xará – Notað fyrir einhvern með sama nafni og þú.
25. Kambalhota – Somersault.
26. Funicar – Að cobble saman; Leiðir oftast til einhvers fyndins.
27. Tosco – Klaufaleg eða óþægileg manneskja eða hlutur.
28. Calango – Lítil eðla; oft notað til að lýsa eirðarlaus manneskja.
29. Suvaco – Handarkrika; Einnig slangur fyrir að vera í þröngum aðstæðum.
30. Marmota – Múrmeldýr, en einnig notað fyrir klaufalega manneskju.
31. Pelego – Gamalt teppi eða uppljóstrari.
32. Farofeiro – Lautarferð goer með fullt af mat; oft í gamansömu samhengi.
33. Rabugento – Geðillur maður.
34. Bicicletinha – Mini reiðhjól; oft notað gamansamur til að lýsa einhverju pínulitlu.
35. Boquirroto – Einhver sem talar of mikið.
36. Estrupício – Klaufaleg eða óþægileg manneskja.
37. Rapadura – Óhreinsaður púðursykur, oft notaður gamansamur til að lýsa einhverjum úr sveitinni.
38. Serelepe – Lífleg, hoppandi manneskja.
39. Fuçanga – Einhver sem borðar mikið; oft gamansamur.
40. Zanzar – Að reika stefnulaust.
41. Treco – Thingamajig eða whatchamacallit; notað þegar þú gleymir heiti vöru.
42. Fofoqueiro – Slúður.
43. Trombadinha – Lítill þjófur; Einnig notað playfully fyrir einhvern sem tekur matinn þinn.
44. Bochecha – kinn; oft notað til að lýsa einhverjum með bústinn kinnar.
45. Baratinar – Að rugla eða baffle.
46. Macambúzio – Depurð eða drungaleg manneskja.
47. Sveppa-sveppur – Sniffle; notað gamansamur fyrir einhvern sem hefur stöðugt kvef.
48. Preguiçoso – Latur maður.
49. Zangão – Karlkyns býfluga eða dróna, oft notuð til að lýsa latum manni.
50. Chulé – Foot lykt.