50 parole portoghesi divertenti
Imparare una nuova lingua può essere un’esperienza divertente, soprattutto quando ti imbatti in parole divertenti che solleticano il tuo osso divertente. Il portoghese è pieno di queste gemme, che offrono una miscela perfetta di umorismo e fascino culturale. Ecco 50 parole portoghesi divertenti, ognuna con una breve descrizione di 10-15 parole.
50 parole portoghesi divertenti che ti faranno sorridere
1. Pamonha – Una specie di tamale, ma anche gergale per una persona pigra.
2. Pinga – Un termine gergale per cachaça, che significa “gocciolamento” o “goccia”, spesso usato in modo umoristico.
3. Bicho-papão – Significa ‘uomo nero’; letteralmente ‘mangiare animale’.
4. Xarope – Sciroppo; Usato anche per descrivere una persona fastidiosa.
5. Chaveco – Lusinga qualcuno, ma si riferisce anche a auto vecchie e inaffidabili.
6. Galinheiro – Pollaio; anche slang per un luogo disordinato o rumoroso.
7. Sapo – Rana; usato per descrivere qualcuno che evita il lavoro.
8. Muvuca – Un luogo caotico e affollato.
9. Tigrão – Slang per un uomo macho; letteralmente “Grande Tigre”.
10. Pisa-mansinho – Significa qualcuno che cammina tranquillamente come un ninja.
11. Cumbuca – Vaso di terracotta; Usato anche per descrivere qualcuno che è ficcanaso.
12. Molho – Salsa; significa anche qualcuno che procrastina.
13. Mexeriqueiro – Impiccione; qualcuno che spettegola.
14. Fuleiro – Qualcosa di economico o di bassa qualità; spesso usato in modo umoristico.
15. Gargalhada – Risata fragorosa; usato anche per descrivere una situazione molto divertente.
16. Furão – Un furetto; ma anche qualcuno che abbandona i piani.
17. Abestado – Persona sciocca o sciocca.
18. Zenzinho – Un vezzeggiativo ma suona divertente.
19. Xexelento – Qualcosa di vecchio e usurato.
20. Coxinha – Letteralmente significa ‘bacchetta’; anche uno spuntino popolare.
21. Piriguete – Si riferisce a una donna civettuola; spesso usato in modo umoristico.
22. Gambiarra – Soluzione improvvisata; spesso improvvisato e divertente.
23. Lombra – Uno slang per uno stato alterato, di solito dovuto all’essere estremamente stanco o alle sostanze.
24. Xará – Usato per qualcuno con il tuo stesso nome.
25. Cambalhota – Capriola.
26. Funicar – Mettere insieme i ciottoli; di solito si traduce in qualcosa di divertente.
27. Tosco – Persona o cosa goffa o goffa.
28. Calango – Una piccola lucertola; Spesso usato per descrivere una persona irrequieta.
29. Suvaco – Ascella; anche slang per essere in una situazione stretta.
30. Marmota – Una marmotta, ma usata anche per una persona goffa.
31. Pelego – Un vecchio tappeto, o un informatore.
32. Farofeiro – Frequentatore di picnic con molto cibo; spesso in un contesto umoristico.
33. Rabugento – Persona scontrosa.
34. Bicicletinha – Mini bicicletta; spesso usato in modo umoristico per descrivere qualcosa di minuscolo.
35. Boquirroto – Qualcuno che parla troppo.
36. Estrupício – Persona goffa o goffa.
37. Rapadura – Zucchero di canna non raffinato, spesso usato in modo umoristico per descrivere qualcuno di campagna.
38. Serelepe – Una persona vivace e rimbalzante.
39. Fuçanga – Qualcuno che mangia molto; spesso in modo umoristico.
40. Zanzar – Vagare senza meta.
41. Treco – Thingamajig o whatchamacallit; Utilizzato quando si dimentica il nome di un elemento.
42. Fofoqueiro – Pettegolezzo.
43. Trombadinha – Ladro di piccole dimensioni; usato anche in modo giocoso per qualcuno che prende il tuo cibo.
44. Bochecha – Guance; Spesso usato per descrivere qualcuno con le guance paffute.
45. Baratinar – Confondere o confondere.
46. Macambúzio – Persona malinconica o cupa.
47. Funga-funga – Sniffle; usato in modo umoristico per qualcuno che ha un raffreddore costante.
48. Preguiçoso – Persona pigra.
49. Zangão – Ape maschio o fuco, spesso usato per descrivere un uomo pigro.
50. Chulé – Odore di piedi.