尊敬的 (존경하는) – 어떤 사람을 존경하고 공경하는 마음을 표현할 때 사용하는 말입니다.
尊敬的客户,您好!
此致 (이에) – 편지나 공식 문서에서 마무리 인사로 사용하는 말입니다.
此致 敬礼。
敬礼 (경례) – 공식적인 문서나 이메일에서 사용하는 인사말로, ‘경의를 표한다’는 뜻입니다.
此致敬礼。
合作愉快 (협력 즐거움) – 비즈니스 상황에서 협력을 기대하며 사용하는 표현입니다.
期待与您合作愉快。
感谢您的关注 (감사합니다 귀하의 관심) – 다른 사람의 관심이나 지원에 대한 감사를 표현할 때 사용합니다.
感谢您的关注和支持。
请教 (질문하다) – 무엇인가를 배우고자 할 때, 또는 조언을 구할 때 사용하는 말입니다.
我想请教您一些问题。
查收 (확인하다) – 보낸 문서나 메일을 상대방이 확인했는지 확인 요청할 때 사용합니다.
请查收附件中的文件。
随函附上 (동봉하다) – 문서나 메일에 다른 문서를 첨부했음을 알릴 때 사용하는 표현입니다.
随函附上合同草案,请审阅。
期待您的回复 (귀하의 답장을 기다립니다) – 메일이나 서신에서 상대방의 답장을 기다린다는 말로 사용합니다.
期待您的回复。
如有疑问 (질문이 있으면) – 무엇인가 불확실하거나 확신이 서지 않을 때 질문을 유도하는 표현입니다.
如有疑问,欢迎随时联系我们。
务必 (반드시) – 어떤 행동을 반드시 해야 한다는 강조를 할 때 사용하는 말입니다.
请务必在本周五前完成报告。
兹证明 (이 증명하다) – 공식 문서에서 특정 사실을 증명하는 용도로 사용합니다.
兹证明该生在本校就读。
特此通知 (특별히 통지하다) – 중요한 내용을 공식적으로 알릴 때 사용하는 표현입니다.
特此通知,明日公司举行年会。
望周知 (알려주기를 바랍니다) – 정보를 널리 퍼뜨리기를 바랄 때 사용하는 말입니다.
望周知,本周末公司将进行系统升级。
이러한 표현들은 중국어로 된 공식 및 전문 문서에서 흔히 사용되는 문구들로, 비즈니스 상황이나 공식적인 서신 작성 시 유용하게 활용될 수 있습니다. 각각의 문구를 적절히 사용하여 상대방에게 존중과 정중함을 표현하고, 원활한 의사소통을 도모할 수 있습니다. 중국어를 학습하는 과정에서 이러한 공식적 표현들을 익히는 것은 매우 중요하므로, 각각의 사용 예를 통해 실제 상황에 적용해 보는 연습을 해 보는 것이 좋습니다.




