50 Смешно.

Француски зборови

Францускиот јазик често се гледа како софистициран и романтичен јазик, но исто така има свои чудаци и смешни зборови кои можат да ве остават да се кикотите. Без разлика дали учите француски или само барате добра смеа, овие 50 забавни француски зборови и нивните описи сигурно ќе ви го осветлат денот. Спремен си да се натопиш во посветлата страна на францускиот? Ајде да почнеме!

50 Смешни француски зборови кои ќе ве натераат да се повлечете

1. Памплемус: Грејпфрут. Збор кој звучи толку причудувачки како овошјето што го опишува.

2. Крокембуш: Фантазиран десерт, но звучи како некој да крчка уста од слатки.

3. Чует: Супер или кул. Исто така значи був, додавајќи го својот сладок фактор.

4. Поусин: Девојка. Смешно е бидејќи звучи како мал притисок.

5. Бујоар: Кетл. Звучи како талент од вода.

Корнишон: Краставичка. Честопати опишувал некој глупав или глупав.

7. Crapaud: Жаба. Чуден, чуден збор кој му припаѓа на неговиот носител на амфибиите.

8. Tralala: Hoopla или врева. Колку и да е каприцизен звукот што го претставува.

9. Гимаув: Маршмелоу. Слатко, слатко лачење со рамномерно име.

10. Рататуј: Зеленчуково јадење, но самиот збор звучи како стаорец.

11. Fricadelle: Meat patty, звучи како фантастичен начин да се каже хамбургер.

12. Кокилаж: Школка. Содржи слики од деликатни крајбрежни богатства.

13. Quenouille: Distaff. Но звучи како некој чуден танцов потег.

14. Хипопотомонстростросквипедалиофоби: Стравот од долги зборови. Иронично соодветно!

15. Фрлање: Сирење. Тешко е да се сфати сериозно со неговиот игрив звук.

16. Будин: Колбас за крв, но звучи како некој да се тацка.

17. Ренар: Лисица. Изгледа повеќе како средновековно витезско име.

18. Кученце. Веројатно еден од најслатките француски зборови.

19. Барбапапа: Слатки од памук. Директно се преведува на брадата на тато!

20. Ненуфар: Водена лилјана, но има прстен за отскокнување.

21. Тромбон: Paperclip, забавно не музички инструмент.

22. Зозотер: Да се лиснам, поим толку квалитетен како што го опишува говорот.

23. Рукулер: Да се кршам како гулаб. Навистина прекрасен глагол.

24. Мушерон: Гнат. Мал збор за еднакво ситно инсектче.

25. Киш: Пита. Но обично се нарекуваше некој глупав.

26. Бидул: Thingamajig, исто толку нејасен и забавен како на англиски.

27. Багет: Стапче или стапче, но повеќето мислат на иконскиот леб.

28. Маме: Дете, но звучи како весел вик.

29. Bric-à-brac: Knick-knacks, исто толку претрупан колку што звучи.

30. Извонредно: извонредно. Некако премногу сладок за неговото значење.

31. Галипета: Сомерсаулт, збор кој се одвојува од јазикот.

32. Хибу: Був. Зборот се чини дека се ограбува себеси.

33. Луш: Ланче, но исто така значи и сенчано.

34. Cabrioler: Да се капе или скока како коза – и зборот и акцијата носат радост.

35. Рататинер: Да се свртиш, но звучи како мала експлозија.

36. Петар: Петар, збор кој се појавува исто како неговото значење.

37. Punaise: Thumbtack, но исто така значи бубачка – навистина смешна џустапозиција.

38. Грифоннер: Да се испишам, самиот збор се чувствува брз и неуреден.

39. Астикт: Магот, иако звучи малку послатко од реалноста.

40. Луфок: Ексцентричен, палаво восхитен збор.

41. Nunuche: Silly или daft, исто толку недискриптот како на англиски.

42. Риотер: Да се смееш, синоним за “риголер”, но поироничен.

43. Scintiller: Да блеска, звучи толку блескаво како неговото значење.

44. Патапуф: Чоколаден човек, звучи како мек тупаник.

45. Zézayer: Да се зборува со лисп, исто така ономатопоеична восхит.

46. Fainéant: Lazy, но има лажен тон кој го вклопува своето значење.

47. Шифоннер: За да се згмечи, зборот се чувствува сам набљудуван.

48. Гадуе: Кал, игрив термин за нешто валкано.

49. Quenelle: Вид на кнедла, со елегантен, но смешен звук.

50. Саперлипопета: Гиз или света крава, совршено исчезнување за секое изненадување.