50 zabawnych portugalskich słów
Nauka nowego języka może być zabawnym doświadczeniem, zwłaszcza gdy natkniesz się na zabawne słowa, które łaskoczą twoją śmieszną kość. Portugalski jest pełen takich perełek, oferując idealne połączenie humoru i kulturowego uroku. Oto 50 zabawnych portugalskich słów, każde z krótkim opisem składającym się z 10-15 słów.
50 zabawnych portugalskich słów, które sprawią, że się uśmiechniesz
1. Pamonha – Rodzaj tamale, ale także slang dla leniwej osoby.
2. Pinga – slangowe określenie cachaça, oznaczające “kroplę” lub “kroplę”, często używane humorystycznie.
3. Bicho-papão – oznacza “boogeyman”; dosłownie ‘zjadanie zwierząt’.
4. Xarope – syrop; Używany również do opisania irytującej osoby.
5. Chaveco – Schlebianie komuś, ale też odnosi się do starych, zawodnych samochodów.
6. Galinheiro – kurnik; Również slang oznaczający bałagan lub hałaśliwe miejsce.
7. Sapo – Żaba; Używany do opisania kogoś, kto unika pracy.
8. Muvuca – Chaotyczne, zatłoczone miejsce.
9. Tigrão – slang dla mężczyzny macho; dosłownie “Wielki Tygrys”.
10. Pisa-mansinho – Oznacza kogoś, kto chodzi cicho jak ninja.
11. Cumbuca – gliniany garnek; Używany również do opisania kogoś, kto jest wścibski.
12. Molho – sos; oznacza również kogoś, kto zwleka.
13. Mexeriqueiro – Wścibski; ktoś, kto plotkuje.
14. Fuleiro – Coś taniego lub niskiej jakości; często używane humorystycznie.
15. Gargalhada – Głośny śmiech; Używany również do opisania bardzo zabawnej sytuacji.
16. Furão – Fretka; ale także ktoś, kto wpłaca kaucję za plany.
17. Abestado – Głupia lub głupia osoba.
18. Zenzinho – Określenie czułe, ale brzmi zabawnie.
19. Xexelento – Coś starego i zużytego.
20. Coxinha – Dosłownie oznacza “pałeczkę do gry”; Również popularna przekąska.
21. Piriguete – Odnosi się do zalotnej kobiety; często używane humorystycznie.
22. Gambiarra – Improwizowane rozwiązanie; często prowizoryczne i śmieszne.
23. Lombra – Slang określający odmienny stan, zwykle spowodowany skrajnym zmęczeniem lub substancjami.
24. Xará – Używany dla kogoś o tym samym imieniu co ty.
25. Cambalhota – Salto.
26. Funicar – Do sklecenia; zwykle skutkuje czymś zabawnym.
27. Tosco – Niezdarna lub niezręczna osoba lub rzecz.
28. Calango – mała jaszczurka; często używane do opisania niespokojnej osoby.
29. Suvaco – Pacha; Również slang oznaczający bycie w trudnej sytuacji.
30. Marmota – Świstak, ale używany również dla niezdarnej osoby.
31. Pelego – Stary dywan, czyli informator.
32. Farofeiro – Bywalca pikniku z dużą ilością jedzenia; często w kontekście humorystycznym.
33. Rabugento – Zrzędliwa osoba.
34. Bicicletinha – Mini rower; Często używane humorystycznie do opisania czegoś małego.
35. Boquirroto – Ktoś, kto za dużo mówi.
36. Estrupício – Niezdarna lub niezręczna osoba.
37. Rapadura – Nierafinowany brązowy cukier, często używany humorystycznie do opisania kogoś ze wsi.
38. Serelepe – Żywa, skoczna osoba.
39. Fuçanga – Ktoś, kto dużo je; często humorystycznie.
40. Zanzar – Wędrować bez celu.
41. Treco – Thingamajig lub whatchamacallit; Używane, gdy zapomnisz nazwy elementu.
42. Fofoqueiro – Plotka.
43. Trombadinha – Drobny złodziej; używany również żartobliwie dla kogoś, kto zabiera twoje jedzenie.
44. Bochecha – policzek; Często używane do opisania kogoś z pucołowatymi policzkami.
45. Baratinar – Mylić lub zbić z tropu.
46. Macambúzio – Osoba melancholijna lub ponura.
47. Funga-funga – Pociąganie nosem; Używany humorystycznie dla kogoś, kto ma ciągłe przeziębienie.
48. Preguiçoso – Leniwy człowiek.
49. Zangão – Samiec pszczoły lub trutnia, często używany do opisania leniwego człowieka.
50. Chulé – Zapach stóp.