Artigos com partes do corpo Exercícios em língua italiana

Aprender uma nova língua pode ser um desafio, mas com as ferramentas e métodos certos, o processo torna-se mais acessível e até divertido. Um dos métodos eficazes para enriquecer o vocabulário e a compreensão de uma língua é através do uso de expressões idiomáticas e frases feitas. Neste artigo, vamos explorar as expressões idiomáticas portuguesas que utilizam partes do corpo. Estas expressões são comuns no dia a dia e ajudam a tornar a comunicação mais fluida e natural. Além disso, compreender estas expressões pode fornecer uma visão mais profunda da cultura e do modo de pensar dos falantes nativos.

Expressões com a Cabeça

A cabeça é uma das partes do corpo mais frequentemente mencionadas em expressões idiomáticas. Vamos ver algumas das mais comuns:

1. “Perder a cabeça”

Esta expressão significa **ficar descontrolado** ou **perder o juízo**. Por exemplo:

“Ele perdeu a cabeça quando soube que tinha sido traído.”

2. “Meter na cabeça”

Significa **decidir firmemente** ou **ficar obstinado** com algo. Por exemplo:

“Ela meteu na cabeça que vai viajar para o Japão no próximo ano.”

3. “Dar com a cabeça nas paredes”

Esta expressão é usada quando alguém está **desesperado** ou **arrependido**. Por exemplo:

“Depois de perceber o erro, ele só queria dar com a cabeça nas paredes.”

Expressões com os Olhos

Os olhos são frequentemente usados em expressões que transmitem observação, atenção e emoção.

1. “Abrir os olhos”

Significa **ficar alerta** ou **cair na realidade**. Por exemplo:

“É melhor abrires os olhos antes que seja tarde demais.”

2. “Pôr os olhos em cima”

Usado para **observar atentamente** ou **vigiar**. Por exemplo:

“A professora pôs os olhos em cima dos alunos durante o exame.”

3. “Olhos de lince”

Refere-se a alguém com **visão aguçada** ou **muito atento**. Por exemplo:

“Ele tem olhos de lince, não lhe escapa nada.”

Expressões com a Boca

A boca é outra parte do corpo frequentemente mencionada em expressões idiomáticas, especialmente relacionadas com a fala.

1. “De boca em boca”

Significa **passar de pessoa para pessoa**. Por exemplo:

“A notícia espalhou-se de boca em boca.”

2. “Meter o pé na boca”

Usado quando alguém **diz algo inconveniente** ou **inoportuno**. Por exemplo:

“Ele meteu o pé na boca ao fazer aquele comentário.”

3. “Deixar alguém de boca aberta”

Significa **surpreender** ou **impressionar** alguém. Por exemplo:

“A performance dela deixou todos de boca aberta.”

Expressões com os Ouvidos

Os ouvidos são usados em expressões relacionadas à atenção e à compreensão.

1. “Fazer ouvidos de mercador”

Significa **fingir que não ouviu** ou **ignorar**. Por exemplo:

“Ele fez ouvidos de mercador às críticas.”

2. “Ter ouvidos moucos”

Refere-se a alguém que **não escuta bem** ou **finge não ouvir**. Por exemplo:

“Parece que ele tem ouvidos moucos para os conselhos dos amigos.”

3. “Ouvir pelas paredes”

Significa **escutar conversas alheias**. Por exemplo:

“As paredes têm ouvidos, cuidado com o que dizes.”

Expressões com o Nariz

O nariz aparece em várias expressões que transmitem orgulho, intuição e curiosidade.

1. “Meter o nariz”

Significa **intrometer-se** em assuntos alheios. Por exemplo:

“Ela está sempre a meter o nariz onde não é chamada.”

2. “Virar o nariz”

Usado para descrever alguém que **despreza** ou **desdenha** algo. Por exemplo:

“Ele virou o nariz à comida caseira.”

3. “Ter faro para”

Significa **ter intuição** ou **ser bom a identificar algo**. Por exemplo:

“Ela tem faro para negócios.”

Expressões com as Mãos

As mãos são frequentemente associadas a ações e habilidades.

1. “Dar uma mãozinha”

Significa **ajudar** ou **assistir** alguém. Por exemplo:

“Preciso que me dês uma mãozinha com este trabalho.”

2. “Lavar as mãos”

Refere-se a **isentar-se de responsabilidade**. Por exemplo:

“Ele lavou as mãos de toda a situação.”

3. “Estar com as mãos atadas”

Significa **não poder fazer nada** em determinada situação. Por exemplo:

“Gostaria de ajudar, mas estou com as mãos atadas.”

Expressões com as Pernas e Pés

As pernas e os pés são partes do corpo que aparecem em expressões relacionadas com movimento e ação.

1. “Meter o pé na argola”

Significa **cometer um erro** ou **fazer algo errado**. Por exemplo:

“Ele meteu o pé na argola durante a apresentação.”

2. “Ter pés de chumbo”

Refere-se a alguém que **é lento** ou **pesado** nos movimentos. Por exemplo:

“Ele tem pés de chumbo, nunca chega a horas.”

3. “Dar com os burros na água”

Significa **falhar** ou **não ter sucesso** em algo. Por exemplo:

“Tentámos resolver o problema, mas demos com os burros na água.”

Expressões com o Coração

O coração é frequentemente usado para expressar emoções e sentimentos.

1. “Ter um coração de ouro”

Refere-se a alguém **muito bondoso** ou **generoso**. Por exemplo:

“Ela tem um coração de ouro, sempre pronta a ajudar os outros.”

2. “Ficar de coração na mão”

Significa **ficar muito preocupado** ou **ansioso**. Por exemplo:

“Fiquei de coração na mão à espera de notícias.”

3. “Partir o coração”

Usado para descrever uma **grande decepção** ou **tristeza**. Por exemplo:

“A despedida partiu-me o coração.”

Expressões com os Ossos

Os ossos são mencionados em expressões que transmitem esforço e trabalho árduo.

1. “Até aos ossos”

Significa **completamente** ou **inteiramente**. Por exemplo:

“Estava molhado até aos ossos depois da chuva.”

2. “Dar o corpo e a alma”

Refere-se a **dedicar-se completamente** a algo. Por exemplo:

“Ele deu o corpo e a alma para terminar o projeto a tempo.”

3. “Osso duro de roer”

Descreve algo ou alguém que é **difícil de lidar** ou **muito resistente**. Por exemplo:

“Esse problema é um osso duro de roer.”

Conclusão

Aprender expressões idiomáticas que envolvem partes do corpo é uma maneira eficaz de enriquecer o vocabulário e a fluência em português. Estas expressões não só tornam a comunicação mais natural e fluida, como também oferecem uma compreensão mais profunda da cultura e das nuances da língua. Lembre-se de praticar estas expressões no seu dia a dia, pois a prática leva à perfeição. Boa sorte na sua jornada de aprendizagem!

Aprenda uma língua 5x mais depressa com a IA

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Domine mais de 50 idiomas com aulas personalizadas e tecnologia de ponta.