Expressões idiomáticas com preposições Exercícios em língua francesa

Aprender um idioma envolve muito mais do que apenas memorizar vocabulário e regras gramaticais. Para falar fluentemente e compreender a língua em profundidade, é essencial conhecer as expressões idiomáticas. Estas expressões são frases fixas que, ao longo do tempo, adquiriram um significado específico que muitas vezes não pode ser deduzido a partir das palavras individuais que as compõem. Em português, muitas destas expressões idiomáticas utilizam preposições, o que pode tornar o seu entendimento ainda mais desafiador para os aprendizes. Neste artigo, vamos explorar algumas dessas expressões e o seu significado, ajudando assim a enriquecer o seu conhecimento da língua portuguesa.

Expressões Idiomáticas com “de”

Uma das preposições mais comuns em expressões idiomáticas em português é “de”. Vejamos algumas das expressões mais utilizadas:

De mãos a abanar

Esta expressão significa “sem trazer nada” ou “sem conseguir o que se pretendia”. É frequentemente usada em contextos onde alguém esperava obter algo, mas acabou por não conseguir.

Exemplo: “Fui à entrevista de emprego, mas voltei de mãos a abanar.”

De pernas para o ar

Quando algo está “de pernas para o ar”, significa que está totalmente desorganizado ou numa grande confusão.

Exemplo: “Depois da festa, a sala ficou de pernas para o ar.”

De ouvido

Esta expressão é usada para descrever alguém que faz algo sem ler ou sem consultar um guia, confiando apenas na sua audição ou memória.

Exemplo: “Ele toca piano de ouvido.”

Expressões Idiomáticas com “em”

A preposição “em” também é bastante usada em expressões idiomáticas. Vamos ver algumas delas:

Estar em apuros

Significa estar numa situação difícil ou perigosa.

Exemplo: “Depois de perder todo o dinheiro no jogo, ele estava em apuros.”

Estar em maus lençóis

Esta expressão é semelhante a “estar em apuros”, mas pode também sugerir problemas de ordem pessoal ou emocional.

Exemplo: “Depois da discussão com a namorada, ele ficou em maus lençóis.”

Estar em cima do muro

Utiliza-se esta expressão para descrever alguém que está indeciso ou que não quer tomar partido numa questão.

Exemplo: “Ele está em cima do muro e não sabe se vai aceitar o novo emprego.”

Expressões Idiomáticas com “a”

A preposição “a” é outra que aparece frequentemente em expressões idiomáticas. Vejamos algumas delas:

A toque de caixa

Significa fazer algo rapidamente, com urgência.

Exemplo: “Precisamos concluir este projeto a toque de caixa.”

A par e passo

Esta expressão significa fazer algo de forma meticulosa, passo a passo.

Exemplo: “Para aprender uma nova língua, é importante estudar a par e passo.”

A torto e a direito

Utiliza-se para descrever uma ação realizada de forma desordenada ou indiscriminada.

Exemplo: “Ele começou a distribuir críticas a torto e a direito.”

Expressões Idiomáticas com “com”

A preposição “com” também é usada em várias expressões idiomáticas. Vamos explorar algumas delas:

Com a faca e o queijo na mão

Significa estar numa posição vantajosa ou ter todos os recursos necessários para realizar algo.

Exemplo: “Agora que ele tem o financiamento, está com a faca e o queijo na mão para iniciar o projeto.”

Com uma mão na frente e outra atrás

Esta expressão é usada para descrever alguém que está numa situação de grande necessidade ou sem recursos.

Exemplo: “Depois da falência, ele ficou com uma mão na frente e outra atrás.”

Com a boca na botija

Significa ser apanhado em flagrante, no ato de fazer algo errado.

Exemplo: “O ladrão foi apanhado com a boca na botija.”

Expressões Idiomáticas com “por”

A preposição “por” também aparece em várias expressões idiomáticas. Vamos ver algumas delas:

Por água abaixo

Significa perder-se, fracassar ou ser desperdiçado.

Exemplo: “Todo o trabalho árduo foi por água abaixo quando o computador avariou.”

Por um triz

Esta expressão é usada para descrever uma situação em que algo quase aconteceu.

Exemplo: “Ele escapou do acidente por um triz.”

Por tabela

Significa que algo aconteceu como consequência indireta de outra ação.

Exemplo: “Ele ganhou um presente, e eu acabei por receber um também por tabela.”

Expressões Idiomáticas com “para”

A preposição “para” também é usada em algumas expressões idiomáticas. Vamos ver algumas delas:

Para inglês ver

Significa fazer algo apenas para mostrar, sem intenção de que seja eficaz ou útil.

Exemplo: “As novas regras de segurança foram implementadas para inglês ver.”

Para todos os efeitos

Esta expressão é usada para indicar que, em todos os aspectos práticos ou legais, algo é considerado de uma certa maneira.

Exemplo: “Ele é, para todos os efeitos, o novo gerente da empresa.”

Para lá e para cá

Significa ir e vir, geralmente de forma contínua ou sem direção específica.

Exemplo: “Ele andava para lá e para cá, esperando notícias.”

Expressões Idiomáticas com “sobre”

A preposição “sobre” também aparece em várias expressões idiomáticas. Vamos ver algumas delas:

Sobre rodas

Significa que algo está a correr muito bem, sem problemas.

Exemplo: “O evento correu sobre rodas.”

Sobre a mesa

Esta expressão é usada para indicar que algo está em discussão ou em consideração.

Exemplo: “A proposta ainda está sobre a mesa.”

Sobre aviso

Significa estar preparado ou estar em alerta para algo.

Exemplo: “Os funcionários foram colocados sobre aviso sobre possíveis mudanças na empresa.”

Expressões Idiomáticas com “até”

A preposição “até” é menos comum em expressões idiomáticas, mas ainda assim aparece em algumas. Vejamos algumas delas:

Até às tantas

Significa até muito tarde ou até uma hora indeterminada.

Exemplo: “Ficamos a conversar até às tantas.”

Até segunda ordem

Esta expressão é usada para indicar que algo deve ser feito ou mantido até que novas instruções sejam dadas.

Exemplo: “O projeto está suspenso até segunda ordem.”

Até onde a vista alcança

Significa uma grande distância, o mais longe que se pode ver.

Exemplo: “O campo de flores estendia-se até onde a vista alcança.”

Como Utilizar Estas Expressões no Dia a Dia

Agora que conhecemos várias expressões idiomáticas com preposições, é importante saber como e quando utilizá-las. Aqui estão algumas dicas para incorporá-las no seu vocabulário diário:

Ouvir e Ler

Preste atenção a estas expressões em conversas, filmes, músicas e livros. Quanto mais as ouvir e ler, mais naturais elas se tornarão.

Praticar

Tente usar pelo menos uma nova expressão idiomática por dia. Pode começar escrevendo frases ou tentando incorporá-las em conversas.

Contexto

Certifique-se de entender o contexto em que cada expressão é usada. Algumas expressões podem ser informais ou específicas para certos cenários culturais.

Perguntar

Não tenha medo de perguntar a falantes nativos sobre o significado de uma expressão ou se a está a usar corretamente. Esta interação pode ser muito enriquecedora.

Conclusão

As expressões idiomáticas são uma parte vital de qualquer língua, e conhecer as que utilizam preposições pode ajudar a tornar o seu português mais fluente e natural. Esperamos que este guia tenha sido útil e que comece a incorporar estas expressões no seu dia a dia. Lembre-se, a prática é a chave para a fluência, por isso não hesite em experimentar e usar estas expressões sempre que possível. Boa sorte na sua jornada de aprendizagem!

Aprenda uma língua 5x mais depressa com a IA

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Domine mais de 50 idiomas com aulas personalizadas e tecnologia de ponta.