50 Smešno

Francoske besede

Francoščina se pogosto obravnava kot prefinjen in romantičen jezik, vendar ima tudi svoje domiselne in smešne besede, ki vas lahko pustijo hihitati. Ne glede na to, ali se učite francoščine ali samo iščete dober smeh, vam bo teh 50 zabavnih francoskih besed in njihovih opisov zagotovo polepšalo dan. Ste pripravljeni na potapljanje v lažjo stran francoščine? Začnimo!

50 smešnih francoskih besed, zaradi katerih se boste smehljali

1. Pamplemousse: grenivka. Beseda, ki zveni tako muhasto kot sadje, ki ga opisuje.

2. Croquembouche: Modna sladica, vendar zveni, kot da nekdo hrustlja usta sladkarij.

3. Chouette: Odlično ali kul. Prav tako pomeni sovo, ki dodaja svoj srčkan faktor.

4. Poussin: Piščanec. Smešno, ker zveni kot majhen potisk.

5. Bouilloire: kotliček. Zveni kot mehurček vode.

6. Kornikhon: Kisla kislina. Pogosto se uporablja za opis nekoga neumnega ali neumnega.

7. Crapaud: krastača. Kropasta, čudna beseda, ki ustreza njegovemu amfibijskemu nosilcu.

8. Tralala: Hoopla ali razburjenje. Tako muhast kot zvok, ki ga predstavlja.

9. Guimauve: Marshmallow. Mehka, sladka poslastica s še bolj mehkim imenom.

10. Ratatouille: Zelenjavna jed, vendar sama beseda zveni kot tumbling podgana.

11. Fricadelle: Mesna pleskavica, zveni kot moden način, da rečemo hamburger.

12. Koquillage: školjke. Pričara podobe nežnih obmorskih zakladov.

13. Quenouille: Distaff. Ampak sliši se kot nekakšen čuden plesni gib.

14. Hipopotomonstrosesquipédaliophobie: strah pred dolgimi besedami. Ironično se prilega!

15. Sir: sir. Težko jemati resno s svojim igrivim zvokom.

16. Boudin: Krvna klobasa, vendar zveni kot nekdo, ki polije.

17. Renard: Fox. Zdi se bolj kot srednjeveško viteško ime.

18. Chiot: Mladiček. Verjetno ena najlepših francoskih besed doslej.

19. Barbapapa: bombažni bonboni. Neposredno pomeni “očetova brada”!

20. Nénuphar: Vodna lilija, vendar ima obroč.

21. Pozavna: Sponka za papir, zabavno ne glasbeni instrument.

22. Zozoter: Lisp, izraz, ki je tako čuden kot govor, ki ga opisuje.

23. Roucouler: Za guganje kot golob. Resnično čudovit glagol.

24. Moucheron: Gnat. Majhna beseda za enako majhno žuželko.

25. Quiche: pita. Toda pogosto se uporablja za klicanje nekoga neumno.

26. Bidule: Thingamajig, prav tako nejasen in zabaven kot v angleščini.

27. Baguette: palica ali palica, vendar večina misli na ikonični kruh.

28. Môme: Otrok, vendar zveni kot vesel krik.

29. Bric-à-brac: Knick-knacks, natanko tako nered, kot se sliši.

30. Izvrstno: Odlično. Nekako preveč srčkan za njegov pomen.

31. Galipette: Somersault, beseda, ki udarja z jezika.

32. Hibou: Sova. Zdi se, da se beseda vleče.

33. Louche: Ladle, ampak tudi pomeni senčno.

34. Cabrioler: Da bi se ujeli ali skočili kot koza – tako beseda kot dejanje prinašata veselje.

35. Ratatiner: Zakrčiti, vendar zveni kot majhna eksplozija.

36. Pétard: Firecracker, beseda, ki se pojavi tako kot njen pomen.

37. Punaise: Thumbtack, vendar pomeni tudi bedbug – resnično smešno sopostavljanje.

38. Griffonner: Za pisanje se sama beseda počuti naglo in grdo.

39. Asticot: Maggot, čeprav zveni precej lepše od resničnosti.

40. Loufoque: ekscentrična, nagajivo čudovita beseda.

41. Nunuche: Neumno ali neumno, prav tako nenavadno kot v angleščini.

42. Rioter: Smejati se, sinonim za “rigoler”, vendar bolj ironično.

43. Scintiller: Če želite iskriti, zveni tako bleščeče kot njegov pomen.

44. Patapouf: debela oseba, zveni kot mehak udarec.

45. Zézayer: Govoriti z lispom, tudi onomatopejski užitek.

46. Fainéant: Lena, vendar ima položen ton, ki ustreza njegovemu pomenu.

47. Chiffonner: Za drobljenje se beseda počuti nagubana.

48. Gadoue: Blato, igriv izraz za nekaj umazanega.

49. Quenelle: Vrsta cmokov z elegantnim, a smešnim zvokom.

50. Saperlipopette: Geez ali sveta krava, popoln vzklik za vsako presenečenje.