50 fjalë qesharake portugeze

Të mësosh një gjuhë të re mund të jetë një përvojë zbavitëse, sidomos kur has fjalë zbavitëse që gudulisin kockën tënde qesharake. Portugezi është plot me xhevahire të tilla, duke ofruar një përzierje të përsosur humori dhe sharmi kulturor. Ja 50 fjalë qesharake portugeze, secila me një përshkrim të shkurtër prej 10-15 fjalësh.

50 fjalë qesharake portugeze që do t’ju bëjnë të buzëqeshni

1. Pamonha – Një lloj tamale, por edhe slang për një person dembel.

2. Pinga – Një term slang për cachaça, që do të thotë ‘drip’ ose ‘drop’, shpesh përdoret me humor.

3. Bicho-papão – Do të thotë ‘boogeyman’; fjalë për fjalë ‘ngrënia e kafshëve’.

4. Xarope – Shurup; Gjithashtu përdoret për të përshkruar një person të bezdisshëm.

5. Chaveco – Lajkatimi i dikujt, por i referohet edhe makinave të vjetra, jo të besueshme.

6. Galinheiro – Qyp pule; Gjithashtu slang për një vend të rrëmujshëm ose të zhurmshëm.

7. Sapo – Bretkosa; Përdorur për të përshkruar dikë që shmang punën.

8. Muvuca – Një vend kaotik, i mbushur me njerëz.

9. Tigrão – Slang për një njeri macho; Fjalë për fjalë ‘tigër i madh’.

10. Pisa-mansinho – Do të thotë dikush që ecën qetësisht si një ninxha.

11. Cumbuca – Tenxhere balte; Gjithashtu përdoret për të përshkruar dikë që është hundëmadh.

12. Molho – Salcë; Gjithashtu do të thotë dikush që zvarritet.

13. Mexeriqueiro – Busybody; Dikush që bën thashetheme.

14. Fuleiro – Diçka e lirë ose me cilësi të ulët; Shpesh përdoret me humor.

15. Gargalhada – Qeshje e fortë; Gjithashtu përdoret për të përshkruar një situatë shumë qesharake.

16. Furão – Një qelbës; Por edhe dikush që dorëzohet me plane.

17. Abestado – Budalla ose budalla.

18. Zenzinho – Një term i dashurisë, por tingëllon për të qeshur.

19. Xexelento – Diçka e vjetër dhe e lodhur.

20. Coxinha – Fjalë për fjalë do të thotë ‘daulle’; Gjithashtu një snack popullor.

21. Piriguete – I referohet një gruaje flirtuese; Shpesh përdoret me humor.

22. Gambiarra – Zgjidhje e improvizuar; Shpesh të sajuara dhe qesharake.

23. Lombra – Një slang për një gjendje të ndryshuar, zakonisht nga të qenit jashtëzakonisht i lodhur ose nga substancat.

24. Xará – Përdoret për dikë me të njëjtin emër si ti.

25. Cambalhota – Somersault.

26. Funicar – Për të lidhur së bashku; Zakonisht rezulton diçka qesharake.

27. Tosco – Person i ngathët ose i sikletshëm ose gjë.

28. Calango – Një hardhucë e vogël; Shpesh përdoret për të përshkruar një person të shqetësuar.

29. Suvaco – Sqetull; Gjithashtu slang për të qenë në një situatë të vështirë.

30. Marmota – Një derr, por përdoret edhe për një person të ngathët.

31. Pelego – Një qilim i vjetër, ose një informator.

32. Farofeiro – Goer piknik me shumë ushqim; Shpesh në një kontekst humoristik.

33. Rabugento – Person grumpy.

34. Bicicletinha – Mini biçikletë; Shpesh përdoret me humor për të përshkruar diçka të vogël.

35. Boquirroto – Dikush që flet shumë.

36. Estrupício – Person i ngathët ose i sikletshëm.

37. Rapadura – Sheqer kafe i papërcaktuar, shpesh i përdorur me humor për të përshkruar dikë nga fshati.

38. Serelepe – Një person i gjallë dhe plot gjallëri.

39. Fuçanga – Dikush që ha shumë; Shpesh me humor.

40. Zanzar – Të endet pa qëllim.

41. Treco – Thingamajig ose whatchamacallit; Përdoret kur harron emrin e një sendi.

42. Fofoqueiro – Gossip.

43. Trombadinha – Hajdut i vogël; Gjithashtu përdoret me lojë për dikë që merr ushqimin tënd.

44. Bochecha – Cheek; Shpesh përdoret për të përshkruar dikë me faqe të çara.

45. Baratinar – Për të ngatërruar ose për t’u hutuar.

46. Macambúzio – Melankolik ose person i zymtë.

47. Funga-funga – Sniffle; Përdoret me humor për dikë që ka një ftohje të vazhdueshme.

48. Preguiçoso – Person dembel.

49. Zangão – Bletë ose dron mashkull, shpesh përdoret për të përshkruar një njeri dembel.

50. Chulé – Era e këmbëve.