Skillnad mellan ”por” och ”para” Övningar på portugisiska

Att lära sig spanska kan vara en utmaning, särskilt när det kommer till att förstå skillnaden mellan vissa ord som verkar likna varandra. Ett vanligt exempel är användningen av ”por” och ”para”. Båda orden kan översättas till ”för” på svenska, men de används i olika sammanhang och har olika betydelser. I den här artikeln ska vi utforska skillnaderna mellan ”por” och ”para” och ge exempel för att hjälpa dig att använda dem korrekt.

Grundläggande användning av ”por”

”Por” används oftast för att uttrycka orsaken eller anledningen till en handling. Här är några av de vanligaste situationerna där ”por” används:

Orsak och anledning

”Por” används för att ange orsaken till en handling. Till exempel:
– Han kom för sent por el tráfico. (Han kom för sent på grund av trafiken.)
– Ella está en casa por estar enferma. (Hon är hemma för att hon är sjuk.)

Tid och varaktighet

”Por” används också för att ange en viss tidsperiod eller varaktighet. Till exempel:
– Voy a estudiar por dos horas. (Jag ska studera i två timmar.)
– Estaremos de vacaciones por una semana. (Vi kommer att vara på semester i en vecka.)

Utbyte och pris

När det gäller utbyte eller pris används ”por”. Till exempel:
– Te doy mi libro por tu cuaderno. (Jag ger dig min bok för din anteckningsbok.)
– Compré esta camisa por veinte euros. (Jag köpte den här skjortan för tjugo euro.)

Sätt och medel

”Por” används också för att uttrycka sättet eller medlet genom vilket något görs. Till exempel:
– Envié la carta por correo. (Jag skickade brevet med posten.)
– Viajamos por avión. (Vi reste med flyg.)

Grundläggande användning av ”para”

”Para” används oftast för att uttrycka syftet eller målet med en handling. Här är några av de vanligaste situationerna där ”para” används:

Syfte och mål

”Para” används för att ange syftet eller målet med en handling. Till exempel:
– Estudio español para viajar a España. (Jag studerar spanska för att resa till Spanien.)
– Este regalo es para ti. (Den här presenten är till dig.)

Deadline och tidsfrister

”Para” används också för att ange en deadline eller tidsfrist. Till exempel:
– Necesito el informe para el viernes. (Jag behöver rapporten till fredag.)
– La tarea es para mañana. (Läxan är till imorgon.)

Mottagare

När det handlar om att ange en mottagare används ”para”. Till exempel:
– Este regalo es para mi madre. (Den här presenten är till min mamma.)
– Compré flores para mi novia. (Jag köpte blommor till min flickvän.)

Åsikt

”Para” används också för att uttrycka en åsikt. Till exempel:
Para mí, esta película es muy buena. (Enligt mig är den här filmen mycket bra.)
Para él, el trabajo es fácil. (Enligt honom är arbetet lätt.)

Jämförelser och kontraster

För att förstå skillnaden mellan ”por” och ”para” bättre, låt oss titta på några exempel där båda orden kan användas men med olika betydelser.

Exempel 1

– Trabajo por dinero. (Jag arbetar för pengar.)
– Trabajo para ganar dinero. (Jag arbetar för att tjäna pengar.)

I det första exemplet anger ”por” anledningen till att jag arbetar (på grund av pengar), medan i det andra exemplet anger ”para” målet med att arbeta (för att tjäna pengar).

Exempel 2

– Estudio español por mi trabajo. (Jag studerar spanska på grund av mitt arbete.)
– Estudio español para mi trabajo. (Jag studerar spanska för mitt arbete.)

I det första exemplet anger ”por” orsaken till att jag studerar spanska (på grund av mitt arbete), medan i det andra exemplet anger ”para” målet med att studera spanska (för mitt arbete).

Vanliga uttryck med ”por” och ”para”

Det finns vissa uttryck och fraser där ”por” och ”para” används och som inte alltid följer de grundläggande reglerna. Här är några vanliga uttryck att komma ihåg:

Uttryck med ”por”

Por favor (Var snäll och)
Por supuesto (Självklart)
Por lo menos (Åtminstone)
Por lo general (I allmänhet)
Por ejemplo (Till exempel)
Por eso (Därför)

Uttryck med ”para”

Para siempre (För alltid)
Para variar (För omväxlings skull)
Para que (Så att)
Para entonces (Vid den tiden)
Para colmo (Till råga på allt)

Tips för att komma ihåg skillnaden

Här är några tips som kan hjälpa dig att komma ihåg när du ska använda ”por” och när du ska använda ”para”:

1. Tänk på orsaken eller anledningen: Om du kan ersätta ”för” med ”på grund av” eller ”genom”, är det troligtvis ”por” du ska använda.
2. Tänk på syftet eller målet: Om du kan ersätta ”för” med ”för att” eller ”till”, är det troligtvis ”para” du ska använda.
3. Öva med exempel: Att öva med olika exempel och meningar kan hjälpa dig att internalisera användningen av ”por” och ”para”.
4. Använd minnesregler: Skapa dina egna minnesregler eller använd de som vi har gett i den här artikeln för att hjälpa dig komma ihåg skillnaderna.

Sammanfattning

Att förstå skillnaden mellan ”por” och ”para” är en viktig del av att behärska spanska. Genom att lära dig de grundläggande reglerna och öva med exempel kan du förbättra din förmåga att använda dessa ord korrekt. Kom ihåg att ”por” oftast används för att uttrycka orsaken eller anledningen till en handling, medan ”para” oftast används för att uttrycka syftet eller målet med en handling. Med tid och övning kommer du att bli mer säker på din användning av ”por” och ”para” och kunna kommunicera mer effektivt på spanska.

Lär dig ett språk 5x snabbare med AI

Talkpal är en AI-driven språkhandledare. Behärska mer än 50 språk med personliga lektioner och den senaste tekniken.