50 смішних іспанських слів

Вивчення нової мови – це завжди пригода, і іспанська не є винятком. Однією з найприємніших частин вивчення іспанської мови є натрапляння на слова, які звучать смішно, мають кумедне значення або просто весело вимовляти. Ось 50 смішних іспанських слів, які скрасять ваш день і зроблять вашу навчальну подорож іспанською ще цікавішою.

50 смішних іспанських слів, які змусять вас сміятися

1. Chancleta – Шльопанці, але назва звучить занадто грайливо для простих босоніжок.

2. Таза – Чашка, все ж звучить як примхливе прізвисько.

3. Pavo – Туреччина, що дивно означає те ж саме, що і «марнославний» на сленгу.

4. Піжами – піжами, ніби вони самі по собі є вечіркою.

5. Бокаділло – Бутерброд, звучить більше як невеликий шматочок, але означає повноцінну трапезу.

6. Sobremesa – час, витрачений на спілкування після їжі, слово, яке не має прямого перекладу на англійську.

7. Murciélago – Летюча миша, його складність робить його гумористичним для такого простого істоти.

8. Ñoño – Нудний або занудний, ідеально підходить до свого кумедного звучання.

9. Ronronear – Муркотіти, звучить так само затишно і мило, як і саме дійство.

10. Грануджа – Негідник, доречно нахабний за звучанням для когось пустотливого.

11. Фріолеро – Хтось надмірно чутливий до холоду, практично тремтить від одного лише звуку.

12. Чулета – Відбивна, але теж сленговий термін для шпаргалки на іспитах.

13. Pizpireta – Зухвале, жваве слово для того, хто натхненний.

14. Бічо – Жук, досить дивний, щоб зробити його незабутнім.

15. Паясо – Клоун, звучить так, ніби він знущається над собою.

16. Токайо – Тезка, смішно складний для того, щоб просто поділитися ім’ям.

17. Пелотудо – ідіот, але звучить майже мило.

18. Coquetear – Фліртувати, уявляючи, як хтось хихикає, вимовляючи це.

19. Cachibache – Мотлох, все випадкове, що звучить перемішано.

20. Галліна – Курка, часто використовується для опису кого-небудь боягузливого.

21. Ескарабахо – Жук, рясно скочується з язика.

22. Manchego – Вид сиру, але також прикметник англійською мовою, що означає щось з Ла-Манчі.

23. Чапусеро – Погане, слово, безлад якого відображає його значення.

24. Фарфалла – Метелик, солодкий звук для симпатичного комахи.

25. Estornudar – Чхати, заслуговуючи на звук «ачу».

26. Чифладо – Божевільні, грайливі приголосні, що змушують звучати трохи не так.

27. Качорріто – щеня, миловидність якого подвоюється ім’ям.

28. Котілья – Пліткар, майже скандуючий, як пустотливий розповсюджувач чуток.

29. Паясада – Нісенітниця, така ж безглузда, як і описані в ній явища.

30. Chillón – Вереск, звук і сенс гармонійно різкі.

31. Мамаррачо – скоморох, описовий і комічний для незграбної людини.

32. Гаспачо – Холодний суп, більше радості сказати його, ніж з’їсти.

33. Каніка – Мармур, крихітний, але його назва вражає.

34. Zángano – Трутень (бджола), жартівливо витягнутий для маленької комахи.

35. Plomazo – Нудно, звучить так, наче ви б стукнули.

36. Ñoquis – ньоккі, макарони, але назва чиста радість.

37. Papar moscas – Мрійливий, буквально «ловить мух».

38. Chupete – пустушка, така ж грайлива, як і її користувач.

39. Fisgón – Носатий, слово дражнить рису, яку воно описує.

40. Balbucear – Лепет, це майже імітація дії.

41. Альбарикок – Абрикос, улюблений простими фруктами.

42. Лагартія – Ящірка, так само весело говорити, як і спостерігати.

43. Ретозар – Гратися, жваво і зворушливо.

44. Которра – Папуга, або балакуча людина.

45. Pezón – Сосок, але миловидність може застати зненацька англомовних.

46. Чупачупи – льодяник, такий же чудовий, як цукерки.

47. Гаррапата – Тік, жахливий, але ім’я дивно жартівливе.

48. Заламеро – Улесливий, майже надмірно.

49. Cabrearse – Злитися, дикий термін для повсякденної емоції.

50. Zanahoria – Морквина, зайві склади роблять її веселою.