50 paraules alemanyes divertides

L’alemany és una llengua coneguda per les seves paraules compostes i significats precisos. No obstant això, també té un costat humorístic amb paraules que sonen divertides o tenen traduccions divertides. Aquí teniu 50 paraules alemanyes divertides que segur que us portaran un somriure a la cara.

 

50 paraules alemanyes divertides que et fan riure

1. Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän – Capità de la companyia de vaixells de vapor del Danubi

2. Backpfeifengesicht – Una cara que necessita un puny

3. Kuddelmuddel – Embolic o caos

4. Schnapsidee: una idea que teniu mentre esteu borratxos

5. Innerer Schweinehund – Gos porcí interior (mandra o resistència interior)

6. Kummerspeck – Pes guanyat per l’alimentació emocional

7. Torschlusspanik – Por a disminuir les oportunitats

8. Verschlimmbessern – Per empitjorar alguna cosa mentre s’intenta millorar-lo

9. Treppenwitz – Un comentari enginyós que penses massa tard

10. Fuchsteufelswild – Boig com una trompeta

11. Zungenbrecher – Twister de llengua

12. Schattenparker – Algú que aparca a l’ombra, implicant covardia

13. Pantoffelheld – Marit henpecked

14. Kaffeeklatsch – Cafè i xafarderies

15. Kuddelmuddel – Clúster o embolic

16. Stinkstiefel – Algú que es queixa amb freqüència

17. Augenblick – Literalment “obrir i tancar d’ulls”; significa un moment

18. Handtuchwerfer – Algú que es rendeix fàcilment

19. Eierlegende Wollmilchsau: una presa de tots els oficis

20. Sitzfleisch – Capacitat per seure a través de tasques llargues

21. Drachenfutter – Regals per apaivagar una dona

22. Brückentag – Un dia enlairat per passar les vacances del pont

23. Zweisamkeit – La sensació d’estar amb una sola persona

24. Purzelbaum – Somersault

25. Erklärungsnot – Necessitat d’explicar-se

26. Warmduscher – Algú que pren dutxes calentes; un wimp

27. Schulterklopfer – Back-patter o afalagador

28. Schattenparker – Algú que aparca a l’ombra per por a la llum solar

29. Sparschwein – Guardiola

30. Kinkerlitzchen – Insignificants o assumptes menors

31. Lippenstift – Literalment “bolígraf labial”; significa pintallavis

32. Chucrut – Col agra

33. Kakerlake – Panerola (sona divertit quan es pronuncia)

34. Zeitgeist – Esperit dels temps

35. Zugzwang – Pressió per fer un moviment

36. Lebensmüde – Cansat de la vida o suïcida

37. Grantler – Un vell rondinaire

38. Luftschloss – Castell aeri o somni despert

39. Ohrwurm – Cuc de les orelles (una melodia enganxosa enganxada al cap)

40. Drahtesel – Ruc de filferro o bicicleta

41. Fremdschämen – Vergonya en nom d’algú altre

42. Katzenjammer – Lamentació de gat; ressaca

43. Gemütlichkeit – Estat de calidesa i amabilitat

44. Feierabend – Fi de la jornada laboral

45. Nebelschwaden – Núvols de boira

46. Seelenstriptease – Soul striptease; revelant excessivament les teves emocions

47. Blumenstrauß – Ram

48. Bergfest – Punt mitjà d’un projecte

49. Plappermaul – Blabbermouth

50. Quatschkopf – Una persona ximple o ximple

Aquestes paraules alemanyes no només sonen divertides, sinó que també ofereixen una visió deliciosa de la cultura i l’humor incrustats en l’idioma.