50 paraules alemanyes divertides
L’alemany és una llengua coneguda per les seves paraules compostes i significats precisos. No obstant això, també té un costat humorístic amb paraules que sonen divertides o tenen traduccions divertides. Aquí teniu 50 paraules alemanyes divertides que segur que us portaran un somriure a la cara.
50 paraules alemanyes divertides que et fan riure
1. Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän – Capità de la companyia de vaixells de vapor del Danubi
2. Backpfeifengesicht – Una cara que necessita un puny
3. Kuddelmuddel – Embolic o caos
4. Schnapsidee: una idea que teniu mentre esteu borratxos
5. Innerer Schweinehund – Gos porcí interior (mandra o resistència interior)
6. Kummerspeck – Pes guanyat per l’alimentació emocional
7. Torschlusspanik – Por a disminuir les oportunitats
8. Verschlimmbessern – Per empitjorar alguna cosa mentre s’intenta millorar-lo
9. Treppenwitz – Un comentari enginyós que penses massa tard
10. Fuchsteufelswild – Boig com una trompeta
11. Zungenbrecher – Twister de llengua
12. Schattenparker – Algú que aparca a l’ombra, implicant covardia
13. Pantoffelheld – Marit henpecked
14. Kaffeeklatsch – Cafè i xafarderies
15. Kuddelmuddel – Clúster o embolic
16. Stinkstiefel – Algú que es queixa amb freqüència
17. Augenblick – Literalment “obrir i tancar d’ulls”; significa un moment
18. Handtuchwerfer – Algú que es rendeix fàcilment
19. Eierlegende Wollmilchsau: una presa de tots els oficis
20. Sitzfleisch – Capacitat per seure a través de tasques llargues
21. Drachenfutter – Regals per apaivagar una dona
22. Brückentag – Un dia enlairat per passar les vacances del pont
23. Zweisamkeit – La sensació d’estar amb una sola persona
24. Purzelbaum – Somersault
25. Erklärungsnot – Necessitat d’explicar-se
26. Warmduscher – Algú que pren dutxes calentes; un wimp
27. Schulterklopfer – Back-patter o afalagador
28. Schattenparker – Algú que aparca a l’ombra per por a la llum solar
29. Sparschwein – Guardiola
30. Kinkerlitzchen – Insignificants o assumptes menors
31. Lippenstift – Literalment “bolígraf labial”; significa pintallavis
32. Chucrut – Col agra
33. Kakerlake – Panerola (sona divertit quan es pronuncia)
34. Zeitgeist – Esperit dels temps
35. Zugzwang – Pressió per fer un moviment
36. Lebensmüde – Cansat de la vida o suïcida
37. Grantler – Un vell rondinaire
38. Luftschloss – Castell aeri o somni despert
39. Ohrwurm – Cuc de les orelles (una melodia enganxosa enganxada al cap)
40. Drahtesel – Ruc de filferro o bicicleta
41. Fremdschämen – Vergonya en nom d’algú altre
42. Katzenjammer – Lamentació de gat; ressaca
43. Gemütlichkeit – Estat de calidesa i amabilitat
44. Feierabend – Fi de la jornada laboral
45. Nebelschwaden – Núvols de boira
46. Seelenstriptease – Soul striptease; revelant excessivament les teves emocions
47. Blumenstrauß – Ram
48. Bergfest – Punt mitjà d’un projecte
49. Plappermaul – Blabbermouth
50. Quatschkopf – Una persona ximple o ximple
Aquestes paraules alemanyes no només sonen divertides, sinó que també ofereixen una visió deliciosa de la cultura i l’humor incrustats en l’idioma.