50 alemaniar hitz dibertigarri

Alemana bere hitz konposatuengatik eta esanahi zehatzengatik ezaguna den hizkuntza da. Hala ere, umorezko alde bat ere badu dibertigarriak diren edo itzulpen dibertigarriak dituzten hitzekin. Hona hemen 50 alemaniar hitz dibertigarri, ziur irribarre bat ekarriko dizutena.

 

Barre egiten zaituzten 50 alemaniar hitz dibertigarri

1. Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän – Danubio lurrun-konpainiako kapitaina

2. Backpfeifengesicht – Ukabil bat behar duen aurpegia

3. Kuddelmuddel – Nahastea edo kaosa

4. Schnapsidee – Mozkortuta duzun ideia bat

5. Innerer Schweinehund – Barneko txerri txakurra (alferkeria edo barne-erresistentzia)

6. Kummerspeck – Elikadura emozionalarekin lortutako pisua

7. Torschlusspanik – Aukerak gutxitzeko beldurra

8. Verschlimmbessern – Hobetzen saiatzen den bitartean zerbait okerrago egiteko

9. Treppenwitz – Beranduegi bururatzen zaizun ohar zintzoa

10. Fuchsteufelswild – Hornet bat bezain eroa

11. Zungenbrecher – Mihi-birratzailea

12. Schattenparker – Itzalpean aparkatzen den norbait, koldarkeria adieraziz

13. Pantoffelheld – Henpecked senarra

14. Kaffeeklatsch – Kafea eta esamesak

15. Kuddelmuddel – Kluster edo nahastea

16. Stinkstiefel – Maiz kexatzen den norbait

17. Augenblick – Literalki “begi keinu bat”; une bat esan nahi du

18. Handtuchwerfer – Erraz amore ematen duen norbait

19. Eierlegende Wollmilchsau – Ofizio guztietako jaka

20. Sitzfleisch – Lan luzeetan esertzeko gaitasuna

21. Drachenfutter – Emazte bat baretzeko opariak

22. Brückentag – Zubietako oporraldietarako hartutako eguna

23. Zweisamkeit – Beste pertsona batekin batera egotearen sentipena

24. Purzelbaum – Igurtzia

25. Erklärungsnot – Zure burua azaldu beharra

26. Warmduscher – Dutxa epelak hartzen dituen norbait; mami bat

27. Schulterklopfer – Bizkar-paketa edo lausengoa

28. Schattenparker – Eguzki-argiaren beldurrez itzalean aparkatzen duen norbait

29. Sparschwein – Txerria

30. Kinkerlitzchen – Huskeriak edo kontu txikiak

31. Lippenstift – Literalki “ezpainen boligrafoa”; lipstick esan nahi du

32. Sauerkraut – Aza garratza

33. Kakerlake – Labezomorroa (dibertigarria da ahoskatzen denean)

34. Zeitgeist – Garaiko espiritua

35. Zugzwang – Mugimendu bat egiteko presioa

36. Lebensmüde – Bizitzaz nekatuta edo suizida

37. Grantler – Agure makur bat

38. Luftschloss – Aircastle edo daydream

39. Ohrwurm – Earworm (buruan itsatsitako doinu erakargarria)

40. Drahtesel – Harizko astoa edo bizikleta

41. Fremdschämen – Lotsa beste norbaiten izenean

42. Katzenjammer – Katuaren intziria; ajea

43. Gemütlichkeit – Berotasun eta adiskidetasun egoera

44. Feierabend – Lanaldiaren amaiera

45. Nebelschwaden – Laino-hodeiak

46. ​​Seelenstriptease – Soul stripteasea; zure emozioak gehiegi agerian utziz

47. Blumenstrauß – Sorta

48. Bergfest – Proiektu baten erdiko puntua

49. Plappermaul – Blabbermouth

50. Quatschkopf – Pertsona ergela edo ergela

Alemanezko hitz hauek dibertigarriak izateaz gain, hizkuntzan txertatutako kulturari eta umoreari begirada ederra eskaintzen diote.