50 paraules espanyoles divertides
Aprendre un nou idioma sempre és una aventura, i el castellà no n’és una excepció. Una de les parts més agradables de recollir l’espanyol és ensopegar amb paraules que sonen divertides, tenen significats divertits o simplement són divertides de dir. Aquí hi ha 50 paraules espanyoles divertides que alegraran el seu dia i fer que el seu viatge d’aprenentatge de l’espanyol encara més entretingut.
50 paraules divertides en espanyol que et faran riure
1. Chancleta: xancletes, però el nom sona massa juganer per a una sandàlia senzilla.
2. Taza – Tassa, però sona com un sobrenom capritxós.
3. Pavo – Turquia, que sorprenentment significa el mateix que “vanitós” en argot.
4. Pijama: pijama, com si fossin una festa en si mateixes.
5. Entrepà: entrepà, sona més com un petit mos, però significa tot un àpat.
6. Sobremesa – El temps dedicat a xerrar després d’un àpat, una paraula sense traducció directa a l’anglès.
7. Murciélago – Ratpenat, la seva complexitat el fa humorístic per a una criatura tan senzilla.
8. Ñoño – Sord o nerdy, que encaixa perfectament amb el seu so divertit.
9. Ronronear – Per ronronejar, sonant tan acollidor i bonic com la pròpia acció.
10. Granuja – Rascal, convenientment descarat en el so per a algú entremaliat.
11. Friolero – Algú massa sensible al fred, pràcticament tremolant només pel so.
12. Chuleta – Chop, però també un terme argot per a un full de trampes als exàmens.
13. Pizpireta – Sassy, una paraula viva per a algú animat.
14. Bicho: error, prou estrany per fer-lo memorable.
15. Payaso – Pallasso, sembla que es burla de si mateix.
16. Tocayo – Homònim, divertitment complex per només compartir un nom.
17. Pelotudo -, però sona gairebé entranyable.
18. Coquetear: lligar, imaginar algú rient mentre ho diu.
19. Cachibache – Ferralla, qualsevol cosa aleatòria que soni barrejada.
20. Gallina: pollastre, sovint s’utilitza per descriure algú covard.
21. Escarabajo – Escarabat, ricament rodant de la llengua.
22. Manxec: tipus de formatge, però també un adjectiu en anglès per a alguna cosa de la Manxa.
23. Chapucero – De mala qualitat, una paraula el desordre de la qual reflecteix el seu significat.
24. Farfalla – Papallona, un so dolç per a un bonic insecte.
25. Estornudar: esternudar, mereixent un so “achoo” igual.
26. Chiflado – Consonants boges i juganeres que fan que soni lleugerament apagat.
27. Cachorrito – Cadell, la tendresa del qual es duplica amb el nom.
28. Cotilla – Xafarderies, gairebé cantant com un entremaliat escampador de rumors.
29. Payasada – Tonteries, tan ximpleries com les ocurrències que descriu.
30. Chillón – Grinyol, el so i el significat harmoniosament discordants.
31. Mamarracho – Bufó, descriptiu i còmic per a una persona maldestra.
32. Gaspatxo: sopa freda, més alegria de dir-ho que de menjar-se’l.
33. Canica – Marbre, minúscul però el seu nom inclou un punxó.
34. Zángano – Drone (abella), allargat humorísticament per a un petit insecte.
35. Plomazo – Avorrit, sona com una cosa que aniríeu a batre.
36. Ñoquis: nyoquis, pasta, però el nom és pura alegria.
37. Mosques de Papar: somiar despert, literalment “atrapar mosques”.
38. Chupete – Xumet, tan juganer com el seu usuari.
39. Fisgón – Nosey, la paraula es burla del tret que descriu.
40. Balbucear – Babble, gairebé imita l’acció.
41. Albaricoque – albercoc, fantasia per a una fruita senzilla.
42. Lagartija – Llangardaix, tan divertit de dir com de veure.
43. Retozar – A fròlic, viu i acotat.
44. Cotorra: lloro, o persona xerraire.
45. Pezón – Mugró, però la tendresa pot agafar desprevinguts els parlants d’anglès.
46. Chupachups – Piruleta, tan deliciosa com els dolços.
47. Garrapata: paparra, nefasta, però el nom és estranyament humorístic.
48. Zalamero – Afavoridor, gairebé excessivament.
49. Cabrearse – Per enfadar-se, un terme salvatge per a una emoció quotidiana.
50. Zanahoria – Pastanaga, les síl·labes addicionals ho fan divertit.