50 paraules espanyoles divertides

Aprendre un nou idioma sempre és una aventura, i el castellà no n’és una excepció. Una de les parts més agradables de recollir l’espanyol és ensopegar amb paraules que sonen divertides, tenen significats divertits o simplement són divertides de dir. Aquí hi ha 50 paraules espanyoles divertides que alegraran el seu dia i fer que el seu viatge d’aprenentatge de l’espanyol encara més entretingut.

50 paraules divertides en espanyol que et faran riure

1. Chancleta: xancletes, però el nom sona massa juganer per a una sandàlia senzilla.

2. Taza – Tassa, però sona com un sobrenom capritxós.

3. Pavo – Turquia, que sorprenentment significa el mateix que “vanitós” en argot.

4. Pijama: pijama, com si fossin una festa en si mateixes.

5. Entrepà: entrepà, sona més com un petit mos, però significa tot un àpat.

6. Sobremesa – El temps dedicat a xerrar després d’un àpat, una paraula sense traducció directa a l’anglès.

7. Murciélago – Ratpenat, la seva complexitat el fa humorístic per a una criatura tan senzilla.

8. Ñoño – Sord o nerdy, que encaixa perfectament amb el seu so divertit.

9. Ronronear – Per ronronejar, sonant tan acollidor i bonic com la pròpia acció.

10. Granuja – Rascal, convenientment descarat en el so per a algú entremaliat.

11. Friolero – Algú massa sensible al fred, pràcticament tremolant només pel so.

12. Chuleta – Chop, però també un terme argot per a un full de trampes als exàmens.

13. Pizpireta – Sassy, una paraula viva per a algú animat.

14. Bicho: error, prou estrany per fer-lo memorable.

15. Payaso – Pallasso, sembla que es burla de si mateix.

16. Tocayo – Homònim, divertitment complex per només compartir un nom.

17. Pelotudo -, però sona gairebé entranyable.

18. Coquetear: lligar, imaginar algú rient mentre ho diu.

19. Cachibache – Ferralla, qualsevol cosa aleatòria que soni barrejada.

20. Gallina: pollastre, sovint s’utilitza per descriure algú covard.

21. Escarabajo – Escarabat, ricament rodant de la llengua.

22. Manxec: tipus de formatge, però també un adjectiu en anglès per a alguna cosa de la Manxa.

23. Chapucero – De mala qualitat, una paraula el desordre de la qual reflecteix el seu significat.

24. Farfalla – Papallona, un so dolç per a un bonic insecte.

25. Estornudar: esternudar, mereixent un so “achoo” igual.

26. Chiflado – Consonants boges i juganeres que fan que soni lleugerament apagat.

27. Cachorrito – Cadell, la tendresa del qual es duplica amb el nom.

28. Cotilla – Xafarderies, gairebé cantant com un entremaliat escampador de rumors.

29. Payasada – Tonteries, tan ximpleries com les ocurrències que descriu.

30. Chillón – Grinyol, el so i el significat harmoniosament discordants.

31. Mamarracho – Bufó, descriptiu i còmic per a una persona maldestra.

32. Gaspatxo: sopa freda, més alegria de dir-ho que de menjar-se’l.

33. Canica – Marbre, minúscul però el seu nom inclou un punxó.

34. Zángano – Drone (abella), allargat humorísticament per a un petit insecte.

35. Plomazo – Avorrit, sona com una cosa que aniríeu a batre.

36. Ñoquis: nyoquis, pasta, però el nom és pura alegria.

37. Mosques de Papar: somiar despert, literalment “atrapar mosques”.

38. Chupete – Xumet, tan juganer com el seu usuari.

39. Fisgón – Nosey, la paraula es burla del tret que descriu.

40. Balbucear – Babble, gairebé imita l’acció.

41. Albaricoque – albercoc, fantasia per a una fruita senzilla.

42. Lagartija – Llangardaix, tan divertit de dir com de veure.

43. Retozar – A fròlic, viu i acotat.

44. Cotorra: lloro, o persona xerraire.

45. Pezón – Mugró, però la tendresa pot agafar desprevinguts els parlants d’anglès.

46. Chupachups – Piruleta, tan deliciosa com els dolços.

47. Garrapata: paparra, nefasta, però el nom és estranyament humorístic.

48. Zalamero – Afavoridor, gairebé excessivament.

49. Cabrearse – Per enfadar-se, un terme salvatge per a una emoció quotidiana.

50. Zanahoria – Pastanaga, les síl·labes addicionals ho fan divertit.