50 vtipných španělských slov

Učení se novému jazyku je vždy dobrodružství a španělština není výjimkou. Jednou z nejpříjemnějších částí výuky španělštiny je narážení na slova, která znějí legračně, mají zábavný význam nebo jsou prostě zábavná. Zde je 50 vtipných španělských slovíček, která vám rozjasní den a učiní vaši cestu za výukou španělštiny ještě zábavnější.

50 vtipných španělských slovíček, která vás rozesmějí

1. Chancleta – Žabka, ale název zní příliš hravě na jednoduché sandály.

2. Taza – Cup, přesto to zní jako rozmarná přezdívka.

3. Pavo – Turecko, což ve slangu překvapivě znamená totéž co “marnivé”.

4. Pyžama – Pyžama, jako by to byla párty sama o sobě.

5. Bocadillo – Sendvič, zní spíše jako malé sousto, ale znamená celé jídlo.

6. Sobremesa – Čas strávený povídáním po jídle, slovo bez přímého překladu do angličtiny.

7. Murciélago – Netopýr, díky své složitosti je na tak jednoduchého tvora vtipný.

8. Ñoño – Tupý nebo nerdovský, dokonale se hodí ke svému vtipnému zvuku.

9. Ronronear – Vrnět, zní to stejně útulně a roztomile jako samotná akce.

10. Granuja – Rošťák, příhodně drzý ve zvuku pro někoho zlomyslného.

11. Friolero – Někdo přecitlivělý na chlad, který se prakticky třese jen při zvuku.

12. Chuleta – Chop, ale také slangový výraz pro tahák u zkoušek.

13. Pizpireta – Drzý, živé slovo pro někoho oduševnělého.

14. Bicho – Bug, dost zvláštní na to, aby to bylo zapamatovatelné.

15. Payaso – Klaun, zní to, jako by se vysmíval sám sobě.

16. Tocayo – Jmenovec, legračně složitý jen pro sdílení jména.

17. Pelotudo – Idiot, přesto zní téměř roztomile.

18. Koketní ucho – Flirtovat a představovat si, jak se někdo hihňá, když to říká.

19. Cachibache – Haraburdí, cokoliv náhodného, co zní zmateně.

20. Gallina – Kuře, často používané k popisu někoho zbabělého.

21. Escarabajo – Brouk, bohatě se kutálející z jazyka.

22. Manchego – Druh sýra, ale také přídavné jméno v angličtině pro něco z La Mancha.

23. Chapucero – Šunka, slovo, jehož chaotičnost zrcadlí jeho význam.

24. Farfalla – Motýl, sladký zvuk pro pěkný hmyz.

25. Estornudar – Kýchnout, zasloužit si “achoo” zní podobně.

26. Chiflado – Bláznivé, hravé souhlásky, díky nimž to zní trochu mimo.

27. Cachorrito – Štěně, jehož roztomilost je zdvojnásobena jménem.

28. Cotilla – Drby, téměř skandující jako zlomyslný šiřitel fám.

29. Payasada – Nesmysl, stejně hloupý jako události, které popisuje.

30. Chillón – Vřískot, zvuk a význam harmonicky otřesný.

31. Mamarracho – Šašek, popisný a komický pro nemotorného člověka.

32. Gazpacho – Studená polévka, více radosti ji vyslovit než jíst.

33. Canica – Mramor, malý, ale jeho název je úderný.

34. Zángano – Dron (včela), vtipně prodloužený pro malý hmyz.

35. Plomazo – Nuda, zní to jako něco, co byste šli bouchnout.

36. Ñoquis – Gnocchi, těstoviny, ale název je čistá radost.

37. Papar moscas – Denní snění, doslova “chytání much”.

38. Chupete – Dudlík, stejně hravý jako jeho uživatel.

39. Fisgón – Nosey, slovo škádlí vlastnost, kterou popisuje.

40. Balbucear – Blábol, je to téměř imitace akce.

41. Albaricoque – Meruňka, chuť na jednoduché ovoce.

42. Lagartija – Ještěrka, stejně zábavné jako je zábavné se na ně dívat.

43. Retozar – Dovádět, živý a skákavý.

44. Cotorra – Papoušek nebo štěbetající osoba.

45. Pezón – Bradavka, ale roztomilost může anglicky mluvící zaskočit.

46. Chupachups – Lízátko, stejně lahodné jako bonbóny.

47. Garrapata – Klíště, hrozné, ale jméno je zvláštně vtipné.

48. Zalamero – Lichotivé, až přehnané.

49. Cabrearse – Rozzlobit se, divoký výraz pro každodenní emoci.

50. Zanahoria – Mrkev, díky slabikám navíc je to zábava.