50 מילים מצחיקות בספרדית

לימוד שפה חדשה הוא תמיד הרפתקה, וספרדית אינה יוצאת דופן. אחד החלקים המהנים ביותר בלימוד ספרדית הוא להיתקל במילים שנשמעות מצחיקות, בעלות משמעויות משעשעות, או סתם כיף לומר. הנה 50 מילים מצחיקות בספרדית שיאירו את היום שלכם ויהפכו את מסע לימוד הספרדית שלכם למשעשע עוד יותר.

50 מילים מצחיקות בספרדית שיגרמו לכם לצחוק

1. Chancleta – כפכף, אבל השם נשמע שובב מדי עבור סנדל פשוט.

2. טאזה – גביע, ובכל זאת זה נשמע כמו כינוי גחמני.

3. Pavo – טורקיה, שבאופן מפתיע פירושו זהה ל”שווא” בסלנג.

4. פיג’מות – פיג’מות, כאילו הן מסיבה בפני עצמן.

5. בוקאדילו – סנדוויץ’, נשמע יותר כמו ביס קטן אבל מסמל ארוחה שלמה.

6. Sobremesa – הזמן המושקע בצ’אט לאחר ארוחה, מילה ללא תרגום ישיר לאנגלית.

7. Murciélago – עטלף, המורכבות שלו הופכת אותו להומוריסטי עבור יצור כה פשוט.

8. Ñoño – משעמם או חנון, מתאים לחלוטין לצליל המצחיק שלו.

9. Ronronear – לגרגר, נשמע נעים וחמוד כמו האקשן עצמו.

10. Granuja – גס, חצוף כראוי בצליל למישהו שובב.

11. פריולרו – מישהו רגיש מדי לקור, כמעט רועד רק מהצליל.

12. Chuleta – קוצצים, אבל גם מונח סלנג לגיליון רמאות בבחינות.

13. Pizpireta – Sassy, מילה תוססת למישהו נמרץ.

14. ביצ’ו – באג, מוזר מספיק כדי להפוך אותו לבלתי נשכח.

15. פאיאסו – ליצן, נשמע כאילו הוא לועג לעצמו.

16. טוקאיו – שם, מורכב בצורה מצחיקה רק בשביל לחלוק שם.

17. פלוטודו – אידיוט, ובכל זאת נשמע כמעט חביב.

18. Coquetear – לפלרטט, לדמיין מישהו מצחקק בזמן שהוא אומר את זה.

19. קאצ’יבאצ’ה – זבל, כל דבר אקראי שנשמע מבולבל.

20. גלינה – עוף, משמש לעתים קרובות כדי לתאר מישהו פחדן.

21. Escarabajo – חיפושית, מתגלגלת בעושר מהלשון.

22. מנצ’גו – סוג גבינה, אבל גם שם תואר באנגלית למשהו מלה מנצ’ה.

23. Chapucero – Shoddy, מילה שהבלגן שלה משקף את משמעותה.

24. פרפלה – פרפר, צליל מתוק לחרק יפה.

25. Estornudar – להתעטש, ראוי לצליל “achoo” כאחד.

26. צ’יפלדו – עיצורים משוגעים ושובבים שגורמים לו להישמע מעט כבוי.

27. Cachorrito – גור, שחמודותו מוכפלת בשם.

28. קוטילה – רכילות, כמעט מזמרת כמו מפיץ שמועות שובב.

29. Payasada – שטויות, מטופשות כמו ההתרחשויות שהוא מתאר.

30. Chillón – Screechy, הצליל והמשמעות צורמים בהרמוניה.

31. Mamarracho – בופון, תיאורי וקומי לאדם מגושם.

32. גספאצ’ו – מרק קר, יותר שמחה לומר אותו מאשר לאכול אותו.

33. Canica – שיש, זעיר אבל שמו אורז אגרוף.

34. Zángano – מזל”ט (דבורה), מוארך בהומור לחרק קטן.

35. Plomazo – משעמם, נשמע כמו משהו שהיית הולך לדפוק.

36. Ñoquis – ניוקי, פסטה, אבל השמחה הטהורה של השם.

37. Papar moscas – חולם בהקיץ, פשוטו כמשמעו “לתפוס זבובים”.

38. Chupete – מוצץ, שובב כמו המשתמש בו.

39. Fisgón – Nosey, המילה מתגרה בתכונה שהיא מתארת.

40. Balbucear – קשקוש, זה כמעט מחקה את האקשן.

41. אלבריקוק – משמש, מהודר לפרי פשוט.

42. Lagartija – לטאה, כיף לומר כמו שהם לצפייה.

43. רטוזאר – להשתולל, תוסס ותוחם.

44. קוטורה – תוכי, או אדם מפטפט.

45. פזון – פטמה, אבל החמודות עלולה לתפוס את דוברי האנגלית לא מוכנים.

46. Chupachups – סוכריה על מקל, מענג כמו הממתק.

47. Garrapata – טיק, נורא אבל השם הומוריסטי באופן מוזר.

48. זלמרו – מחמיא, כמעט מוגזם.

49. Cabrearse – לכעוס, מונח פרוע לרגש יומיומי.

50. Zanahoria – גזר, ההברות הנוספות עושות את זה כיף.