50 смішних іспанських слів
Вивчення нової мови – це завжди пригода, і іспанська не є винятком. Однією з найприємніших частин вивчення іспанської мови є натрапляння на слова, які звучать смішно, мають кумедне значення або просто весело вимовляти. Ось 50 смішних іспанських слів, які скрасять ваш день і зроблять вашу навчальну подорож іспанською ще цікавішою.
50 смішних іспанських слів, які змусять вас сміятися
1. Chancleta – Шльопанці, але назва звучить занадто грайливо для простих босоніжок.
2. Таза – Чашка, все ж звучить як примхливе прізвисько.
3. Pavo – Туреччина, що дивно означає те ж саме, що і «марнославний» на сленгу.
4. Піжами – піжами, ніби вони самі по собі є вечіркою.
5. Бокаділло – Бутерброд, звучить більше як невеликий шматочок, але означає повноцінну трапезу.
6. Sobremesa – час, витрачений на спілкування після їжі, слово, яке не має прямого перекладу на англійську.
7. Murciélago – Летюча миша, його складність робить його гумористичним для такого простого істоти.
8. Ñoño – Нудний або занудний, ідеально підходить до свого кумедного звучання.
9. Ronronear – Муркотіти, звучить так само затишно і мило, як і саме дійство.
10. Грануджа – Негідник, доречно нахабний за звучанням для когось пустотливого.
11. Фріолеро – Хтось надмірно чутливий до холоду, практично тремтить від одного лише звуку.
12. Чулета – Відбивна, але теж сленговий термін для шпаргалки на іспитах.
13. Pizpireta – Зухвале, жваве слово для того, хто натхненний.
14. Бічо – Жук, досить дивний, щоб зробити його незабутнім.
15. Паясо – Клоун, звучить так, ніби він знущається над собою.
16. Токайо – Тезка, смішно складний для того, щоб просто поділитися ім’ям.
17. Пелотудо – ідіот, але звучить майже мило.
18. Coquetear – Фліртувати, уявляючи, як хтось хихикає, вимовляючи це.
19. Cachibache – Мотлох, все випадкове, що звучить перемішано.
20. Галліна – Курка, часто використовується для опису кого-небудь боягузливого.
21. Ескарабахо – Жук, рясно скочується з язика.
22. Manchego – Вид сиру, але також прикметник англійською мовою, що означає щось з Ла-Манчі.
23. Чапусеро – Погане, слово, безлад якого відображає його значення.
24. Фарфалла – Метелик, солодкий звук для симпатичного комахи.
25. Estornudar – Чхати, заслуговуючи на звук «ачу».
26. Чифладо – Божевільні, грайливі приголосні, що змушують звучати трохи не так.
27. Качорріто – щеня, миловидність якого подвоюється ім’ям.
28. Котілья – Пліткар, майже скандуючий, як пустотливий розповсюджувач чуток.
29. Паясада – Нісенітниця, така ж безглузда, як і описані в ній явища.
30. Chillón – Вереск, звук і сенс гармонійно різкі.
31. Мамаррачо – скоморох, описовий і комічний для незграбної людини.
32. Гаспачо – Холодний суп, більше радості сказати його, ніж з’їсти.
33. Каніка – Мармур, крихітний, але його назва вражає.
34. Zángano – Трутень (бджола), жартівливо витягнутий для маленької комахи.
35. Plomazo – Нудно, звучить так, наче ви б стукнули.
36. Ñoquis – ньоккі, макарони, але назва чиста радість.
37. Papar moscas – Мрійливий, буквально «ловить мух».
38. Chupete – пустушка, така ж грайлива, як і її користувач.
39. Fisgón – Носатий, слово дражнить рису, яку воно описує.
40. Balbucear – Лепет, це майже імітація дії.
41. Альбарикок – Абрикос, улюблений простими фруктами.
42. Лагартія – Ящірка, так само весело говорити, як і спостерігати.
43. Ретозар – Гратися, жваво і зворушливо.
44. Которра – Папуга, або балакуча людина.
45. Pezón – Сосок, але миловидність може застати зненацька англомовних.
46. Чупачупи – льодяник, такий же чудовий, як цукерки.
47. Гаррапата – Тік, жахливий, але ім’я дивно жартівливе.
48. Заламеро – Улесливий, майже надмірно.
49. Cabrearse – Злитися, дикий термін для повсякденної емоції.
50. Zanahoria – Морквина, зайві склади роблять її веселою.